As to the protection of shareholders, it seemed that the Commission had developed draft articles along the lines of the Barcelona Traction case. |
Что касается защиты акционеров, то представляется, что Комиссия при разработке проектов статей руководствовалась решением по делу «Барселона трэкшн». |
Support was expressed for the article, which was considered to be in conformity with the Barcelona Traction case. |
Эта статья, которая, как было отмечено, соответствует делу «Барселона трэкшн», получила поддержку. |
Spanish league regulations stated that following three years of loan contracts, Barcelona had to compensate Christiansen financially, if they declined any proposed transfer deal. |
Согласно правилам испанской Ла-Лиги, после трёх лет, проведённых в аренде, «Барселона» была обязана выплатить денежную компенсацию футболисту в том случае, если он не будет продан. |
Nevertheless, on July 11, 1968 Barcelona beat Real Madrid in the cup final, and the win was dedicated in memory of Benítez. |
Однако 11 июля 1968 года «Барселона» в финале Кубка Испании обыграла «Реал», посвятив победу Бенитесу, а сам трофей был записан в послужной список Хулио, как дань его памяти. |
They received a plurality of votes in the comarca of Barcelonès, yet not in the city of Barcelona itself. |
В результате вторжения было разрушено несколько замков на территории графства Барселона, однако саму Барселону захватить не удалось. |
Some years after the First World War, Barcelona Traction's share capital came to be held largely by Belgian nationals - natural or legal persons. |
По прошествии нескольких лет после первой мировой войны сложилось такое положение, когда акциями компании «Барселона трэкшн» в значительной степени владели бельгийские физические и юридические лица. |
International Congress on Religions and Cultural Diversity, 17-21 December 2006, Barcelona, Spain. Organized by United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). |
ВКРМ участвовала в Международном конгрессе по религиозному и культурному многообразию, организованному Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), 17 - 21 декабря 2006 года, Барселона (Испания). |
The city is connected by motorway with the main cities in central and northern Spain, including Madrid, Barcelona, Valencia, and Bilbao, all of which are located about 300 kilometres (200 miles) from Zaragoza. |
Сеть автомагистралей связывает Сарагосу с городами Мадрид, Барселона, Бильбао и Валенсия, каждый из которых расположен примерно в 300 км от Сарагосы. |
1.1 The author of the communication, which is dated 18 December 2002, is Liberto Calvet Ràfols, a Spanish national resident in Vilanova i la Geltrú, Barcelona. |
1.1 Автором сообщения от 18 декабря 2002 года является Либерто Калвет Рафолс, гражданин Испании, проживающий в Вильянуэва-и-Жельтру, Барселона. |
In introducing article 17, the Special Rapporteur observed that the subject of the diplomatic protection of legal persons was dominated by the 1970 judgment of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case. |
Представляя статью 17, Специальный докладчик отметил, что в области дипломатической защиты юридических лиц доминирующую роль играет принятое в 1970 году Международным Судом решение по делу о компании Барселона трэкшн. |
Watch latest video highlights and goals of Spanish Liga best games of La Liga including Barcelona, Real Madrid, Sevilla, Valencia, Athletic Bilbao. |
Лучших матчи Испания Примера Дивизион в Барселона, Реал Мадрид, Валенсия, Севилья, Атлетико Мадрид. |
Our vision is to offer one place for all apartment accommodations that Barcelona has to offer from simple and inexpensive studios to large 4 bedroom apartments close to the Ramblas overlooking the city. |
Наше видение- это построение единственного пространства для всех типов апартаментов, которые Барселона может предложить начиная с экономичных до больших квартир из 4 спален рядом с Рамблой и панарамой города. |
The incunabulum edition of this book had 2000 copies, i.e. more than double both editions of the Tirant lo Blanc (Valencia 1490 and Barcelona 1497). |
Инкунабула издания этой книги составила 2000 экземпляров, то есть более чем в два раза больше изданий романа Тирант Белый (Валенсия 1490 и Барселона 1497). |
The judgment of the ICJ in the Barcelona Traction case |
Постановление МС по делу "Барселона трэкшн" |
Diplomatic protection was a State prerogative, not an individual right and, as the International Court of Justice had affirmed in the Barcelona Traction case, the State had complete freedom of action in that domain. |
Дипломатическая защита является прерогативой государства, а не индивидуальным правом и, как указал Международный Суд в деле Барселона трэкшен, государство обладает полной свободой действий в этой области. |
Workshops on Organisational Power and Politics and Work-life Balance, both delivered by FEMVision Vice-President. 7 May 2005: Congress of Union of Women, Barcelona, Spain. |
7 мая 2005 года: съезд Союза женщин, Барселона, Испания. Организация участвовала в обсуждениях по вопросам насилия в семье и неравенства в культуре. |
Some of them were Spanish clubs Real Madrid (which played their first game v. the Argentina national team) and Barcelona Scottish Motherwell F.C., Hungarian Ferencváros and Italian Torino. |
Среди них были мадридский «Реал», проведший свою первую игру против сборной Аргентины, испанская «Барселона», шотландский «Мотеруэлл», венгерский «Ференцварош» и итальянский «Торино». |
Others observed that the Barcelona Traction decision had raised doubts regarding the protection of shareholders and had led to a proliferation of bilateral investment treaties, which provided such protection. |
Другие отметили, что в связи с решением по делу о компании «Барселона трэкшн» возникли сомнения, касающиеся защиты держателей акций, и что стало увеличиваться число двусторонних инвестиционных договоров, предусматривающих такую защиту. |
Before Barcelona Traction there was support for the proposed exception, although opinions were divided over whether, or to what extent, State practice and arbitral decisions recognized it. |
До принятия решения по делу о компании «Барселона трэкшн» предложенное исключение пользовалось поддержкой, хотя мнения относительно того, признается ли оно и в какой степени в практике государств и арбитражных решениях, разделились. |
The same is true of the general international law rules and standards of diplomatic protection, as the Court made clear in Barcelona Traction. |
Это же справедливо в отношении норм общего международного права и стандартов в области дипломатической защиты, о чем четко заявил Суд в решении по делу о компании «Барселона трэкшн». |
International practice showed that the criterion applied in the Barcelona Traction case, which prohibited action by individual shareholders, no longer prevailed. |
Международная практика показывает, что критерий, примененный в деле о компании "Барселона трэкшн", когда были запрещены иски со стороны индивидуальных акционеров, уже не является преобладающим. |
Mr. Wickremasinghe said that his delegation concurred with the Special Rapporteur's decision to base his recommendations on the judgment of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case. |
Г-н Викремасингхе поддерживает решение Специального докладчика основывать свои рекомендации на заключении Международного суда по делу «Барселона трэкшн». |
Description: We are located in the heart of Barcelona's Gothic Quarter, between Las Ramblas and the Plaça Sant Jaume, next to theTown Hall, the local goverment palace, the Cathedral and Picasso's Museum. |
Описание: Хостел 'Pension-Albergue Fernando' расположен в центре готического квартала города Барселона, между Бульваром Рамблаc и площадью Sant Jaume, рядом со зданием мерии, собором и музеем Пикассо. |
The second Inter-Cities Fairs Cup took place between 1958 and 1960 and was won by Barcelona for the second consecutive time in a two-legged final against Birmingham City. |
Второй Кубок ярмарок проходил с 1958 по 1960 год, его снова выиграла «Барселона», победившая в двухматчевом финале «Бирмингем Сити». |
A railroad line crosses the city, (the Rodalies Barcelona line from Barcelona to Lleida) and another one terminates in the city, (the FGC line from Barcelona to Sabadell via Sant Cugat del Vallès). |
Железная дорога пересекает город (линия Rodalies из Барселоны в Льейда) и еще одна заканчивается в городе (линия ФСК из Барселона в Сабадель). |