Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода О запрещении

Примеры в контексте "Banning - О запрещении"

Примеры: Banning - О запрещении
On the question of the jurisdiction of fissile material for weapons purposes, Burkino Faso would like to see a convention banning such production for military purposes. В том что касается вопроса о производстве расщепляющихся материалов для целей оружия, Буркина-Фасо поддерживает заключение конвенции о запрещении такого производства для военных целей.
Supports the adoption, by the Review Conference, of a protocol banning blinding laser weapons; выступает в поддержку принятия на конференции по рассмотрению действия Конвенции протокола о запрещении лазерного оружия ослепляющего действия;
As was shown by the pull-along effect during the final phase of negotiation of the Convention banning chemical weapons, national declarations could play an important role when the negotiation and drafting of the treaty have reached a sufficiently advanced level. Как показал соответствующий синергический эффект, наблюдавшийся на заключительном этапе переговоров по Конвенции о запрещении химического оружия, если переговоры и процесс разработки договора вышли на достаточно высокий уровень, то национальные заявления могут сыграть весьма важную роль.
Given this perspective, France ascribes especial importance to the speedy ratification of the Convention banning chemical weapons - the first multilateral disarmament treaty - and thereby its entry into force in 1995. С этой точки зрения, Франция придает особое значение скорейшей ратификации и вступлению в силу в 1995 году Конвенции о запрещении химического оружия, первого многостороннего договора в области разоружения.
France hopes to see our Organization make progress towards strengthening the Convention banning biological weapons and to see new efforts made to ban anti-personnel mines. I was particularly pleased to hear President Clinton endorse this very concept in his recent statement to the Assembly. Франция надеется, что нам удастся добиться прогресса в деле укрепления Конвенции о запрещении биологического оружия и что будут предприняты новые усилия в направлении запрещения противопехотных мин. Я очень рад тому, что президент Клинтон в своей речи в понедельник поддержал эту идею.
We think that an international agreement banning landmines - although it is a noble and commendable objective that we indeed support - is an important issue that concerns all States. Мы полагаем, что международное соглашение о запрещении противопехотных наземных мин - хотя это благородная и достойная похвал цель, которую мы действительно поддерживаем, - касается важного вопроса, затрагивающего все государства.
In cooperation with the other departments concerned, it also worked on public information activities in advance of the first meeting of States Parties to the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines, which took place at Maputo in May 1999. В сотрудничестве с другими соответствующими подразделениями он также заблаговременно подготовил информационные мероприятия в связи с первым совещанием государств - участников Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин, которое состоялось в Мапуту в мае 1999 года.
Pakistan has stressed that a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices should only be discussed in the Conference on Disarmament and supports the approach of the Group of Twenty-One. Пакистан подчеркнул, что конвенция о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других взрывных устройств должна обсуждаться лишь в рамках Конференции по разоружению и что он поддерживает подход Группы 21.
Another sign of change in the global arena this past year was the conclusion of negotiations on the Convention banning anti-personnel landmines and the Statute of the International Criminal Court. Еще одним признаком изменений на мировой арене, проявившимся в течение прошедшего года, стало завершение переговоров, приведших к разработке конвенции о запрещении противопехотных наземных мин и Статута Международного уголовного суда.
We could never have done the convention against anti-personnel landmines and the convention that is banning cluster munitions unless we had done diplomacy differently, by engaging with civil society. Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения.
The issue of banning the production of fissile material could also have been discussed this year in the committee that the Conference agreed to establish under item 2 of the CD agenda. В этом году в соответствующем комитете, который Конференция согласилась учредить в рамках пункта 2 повестки дня КР, могло бы также быть проведено обсуждение вопроса о запрещении производства расщепляющегося материала.
The idea of banning the production of fissile material for military purposes is undoubtedly a positive step that will guide us towards the objective to which we are all aspiring, namely, the realization of non-proliferation pending full nuclear disarmament. Идея о запрещении производства расщепляющихся материалов для военных целей, разумеется, имеет позитивное значение, способствуя достижению той цели, к которой мы все стремимся, а именно к недопущению распространения до полного ядерного разоружения.
This ad hoc committee could at the very outset, and as a first step, start negotiations on the issue of banning the production of fissile materials for military purposes, which we regard as a nuclear disarmament issue. Этот специальный комитет мог бы сразу же и в качестве первого шага приступить к переговорам по вопросу о запрещении производства расщепляющихся материалов для военных целей, который мы рассматриваем как вопрос ядерного разоружения.
The Ottawa process, which led to the adoption, in December 1997, of the Convention banning anti-personnel landmines was a landmark in this regard, and is a striking example of effective partnership between intergovernmental, governmental and non-governmental actors. Показательным в этом отношении был Оттавский процесс, завершившийся принятием в декабре 1997 года Конвенции о запрещении наземных мин и ставший убедительным примером эффективного сотрудничества между межправительственными, правительственными и неправительственными субъектами.
Here, I am glad to report that in the past year more States have renounced the development and use of the former, while the Convention banning the latter is being gradually strengthened through efforts to elaborate a verification protocol. В этой связи я рад сообщить, что за прошедший год еще несколько государств отказалось от разработки и применения химического оружия, а Конвенция о запрещении биологического оружия постепенно усиливается благодаря работе по подготовке протокола о контроле.
Canada also hosted a Mine Action Forum in conjunction with the signing ceremony for the Convention banning anti-personnel mines, from 2 to 4 December. This fully inclusive consultative exercise was not limited to countries that could sign the treaty. Канада также провела у себя 2-4 декабря Форум по проблеме разминирования в увязке с церемонией подписания Конвенции о запрещении противопехотных мин. Состав участников этого открытого для всех мероприятия консультативного характера не был ограничен странами, которые могли подписать договор.
This is why Switzerland supported the initiative taken by the Canadian Minister for Foreign Affairs, His Excellency Mr. Lloyd Axworthy, last October, with a view to the rapid conclusion of a convention banning anti-personnel landmines. Именно поэтому Швейцария поддержала инициативу, с которой выступил в октябре прошлого года канадский министр иностранных дел Его Превосходительство г-н Ллойд Эксуорси и которая имеет целью скорейшее заключение конвенции о запрещении противопехотных мин.
It therefore represents an important and promising stage on the path which should lead us, by the end of this year, to the signing of an agreement banning anti-personnel landmines. Оно явилось важным и многообещающим этапом на пути, который должен привести нас до конца нынешнего года к подписанию соглашения о запрещении противопехотных мин.
We can confidently expect that, by January 1998, there will be an international agreement banning APLs signed by a very large number of countries. Мы можем с уверенностью ожидать, что к январю 1998 года у нас будет международное соглашение о запрещении противопехотных наземных мир, подписанное очень большим числом стран.
On 12 February 1997 the State Duma of the Russian Federal Assembly passed in second reading a federal bill banning the propagation of fascism in the Russian Federation. 12 февраля 1997 года Государственная Дума Федерального собрания России приняла во втором чтении проект федерального закона "О запрещении пропаганды фашизма в Российской Федерации".
Furthermore, another important challenge before us is the onset of negotiations to adopt a convention banning the production of fissile material - a cut-off convention. Кроме того, еще одной важной стоящей перед нами проблемой является начало переговоров о принятии конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов - конвенции о прекращении производства таких материалов.
Speaking in Strasbourg at the end of last week, Russia's President reaffirmed our positive attitude, in principle, to signing a convention banning anti-personnel landmines, once the necessary conditions have been created. Выступая в Страсбурге в конце прошлой недели, президент России подтвердил наше принципиальное позитивное отношение к подписанию Конвенции о запрещении противопехотных мин, когда для этого будут созданы необходимые условия.
Work on a convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons should continue, and extra efforts should be made to narrow the gap between the present positions of nuclear Powers and those of some non-nuclear States. Необходимо продолжить работу над конвенцией о запрещении производства расщепляющихся материалов на цели ядерного оружия и приложить дополнительные усилия для сокращения разрыва в позициях ядерных и некоторых неядерных государств.
President Clinton has made clear his firm commitment to conclude as soon as possible a comprehensive worldwide agreement banning the production, transfer, stockpiling and use of anti-personnel landmines (APLs). Президент Клинтон четко заявил о своем твердом намерении как можно скорее заключить всеобъемлющее глобальное соглашение о запрещении производства, передачи, накопления и применения противопехотных наземных мин (ППНМ).
The Conference on Disarmament is not yet in a position to agree on a programme of work due to the divergent views on banning fissile materials, nuclear disarmament and security assurances. Конференция по разоружению до сих пор не может согласовать программу работы из-за различия мнений по вопросам о запрещении производства расщепляющегося материала, ядерного разоружения и гарантий безопасности.