Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода О запрещении

Примеры в контексте "Banning - О запрещении"

Примеры: Banning - О запрещении
Argentina therefore supports the efforts of the international community to move towards the negotiation of a legally binding universal instrument banning nuclear weapons. Поэтому Аргентина поддерживает усилия международного сообщества по продвижению в направлении проведения переговоров по имеющему обязательную юридическую силу универсальному документу о запрещении ядерного оружия.
Many States expressed support for the immediate negotiation of a universal and legally binding instrument banning nuclear weapons, including a comprehensive convention or agreement. Представители многих государств выступили в поддержку безотлагательного начала переговоров об универсальном и юридически обязывающем документе о запрещении ядерного оружия, в том числе о всеобъемлющей конвенции или соглашении.
He noted with satisfaction that the Government was also considering the adoption of a specific law banning racial discrimination. Он с удовлетворением отмечает, что правительство также рассматривает вопрос о принятии отдельного закона о запрещении расовой дискриминации.
We call on all parties to treaties banning weapons of mass destruction to honour their commitments. И мы призываем всех участников договоров о запрещении оружия массового уничтожения блюсти свои обязательства.
The legislation adopted on 3 March 2003 banning FGM was presented. Был озвучен принятый З марта 2003 года закон о запрещении такой практики.
That delegation reiterated its call for the negotiation of a multilateral agreement banning all space-based weapons. Эта делегация вновь призвала к проведению переговоров по многостороннему соглашению о запрещении любого космического оружия.
Legislation banning cluster munitions weapons entered into force in Belgium on 9 June. Закон о запрещении кассетных боеприпасов вступил в силу в Бельгии 9 июня.
It is sadly evident that negotiating a convention banning nuclear weapons remains a daunting challenge. Как ни печально, но налицо тот очевидный факт, что переговоры по конвенции о запрещении ядерного оружия все еще остаются обескураживающей задачей.
While fighting, they are interrupted by the Guards of the Cardinal, who are enforcing the King's decree banning duels. Во время боя их прерывают гвардейцы кардинала, которые исполняют указ короля о запрещении дуэлей.
Lloyd Axworthy brought about the Ottawa Treaty, banning anti-personnel landmines in most countries of the world. Ллойд Эксуорси инициировал Оттавскую Конвенцию о запрещении противопехотных мин в большинстве стран мира.
Many countries wish to address the question of existing stockpiles of fissile material as well as banning production. Многие страны желают рассмотреть вопрос о существующих запасах расщепляющихся материалов, а также о запрещении производства.
The Republic of Argentina attaches special importance to the Convention banning biological weapons. Аргентинская Республика придает большое значение Конвенции о запрещении биологического оружия.
The next priority on the disarmament agenda should be an agreement banning the production of fissile material for weaponry purposes. Следующим приоритетом в повестке дня разоружения должно стать соглашение о запрещении производства расщепляющегося материала для целей вооружений.
Chile regards the Convention banning chemical weapons as the most far-reaching, complete and universal of international disarmament treaties. Чили считает Конвенцию о запрещении химического оружия одним из наиболее всеобъемлющих, полных и универсальных международных договоров по разоружению.
The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. Конвенции о запрещении биологического и химического оружия являются надлежащими механизмами, применение и осуществление которых будут содействовать достижению большего доверия и безопасности.
Moreover, it is important that the Convention banning chemical weapons should enter into force and be fully effective. Более того, важно, чтобы Конвенция о запрещении химического оружия вступила в силу и стала в полной мере эффективной.
Kyrgyzstan has signed the Convention banning chemical weapons and is prepared to fulfil our commitments under that Convention. Кыргызстан подписал Конвенцию о запрещении химического оружия и готов выполнять обязательства, вытекающие для него из этого документа.
In addition, Secretary-General Boutros Boutros-Ghali had urged an international agreement banning the production, stockpiling, transfer and export of mines and components. Кроме этого, Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали обратился с настоятельным призывом о заключении международного соглашения о запрещении производства, накопления запасов, передачи и экспорта мин и их компонентов.
The signature of the Convention banning chemical weapons had been a triumph for the multilateral disarmament negotiations. Подписание Конвенции о запрещении химического оружия является триумфом в процессе многосторонних переговоров по вопросам разоружения.
Myanmar endorses efforts to conclude an international agreement banning anti-personnel landmines and broadly concurs with the main thrust of the draft resolution. Мьянма поддерживает усилия по заключению международного соглашения о запрещении противопехотных наземных мин и в целом согласна с основной мыслью проекта резолюции.
The Russian Federation favours a gradual movement towards the goal of banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines. Что касается вопроса о запрещении применения, накопления, производства и передачи противопехотных мин, то Российская Федерация выступает за постепенное движение к этой конечной цели.
Ultimately, however, a treaty for the banning and elimination of nuclear weapons has to be negotiated. Но в конечном счете нужно будет провести переговоры по договору о запрещении и ликвидации ядерного оружия.
South Africa had not yet signed the Basel Convention amendment banning the importation of hazardous waste but intended to do so soon. Южная Африка до сих пор не подписала поправку к Базельской конвенции о запрещении ввоза опасных отходов, хотя и намерена сделать это в ближайшем будущем.
The second study will analyse the disarmament and non-proliferation aspects of the proposals for banning the production of fissile materials for weapons purposes. Во втором будет дан анализ касающихся разоружения и нераспространения аспектов предложений о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
The Convention banning chemical weapons was concluded thanks to your commitment, and is now about to come into force. Благодаря вашей решимости была заключена Конвенция о запрещении химического оружия, которая вот-вот вступит в силу.