The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. |
Миссия считает необходимым уделить серьезное внимание вопросу о запрещении применения белого фосфора в районах плотной застройки. |
The Egyptian Parliament failed to include a provision banning the use of sterilization as a "treatment" for mental illness in its patient protection law. |
Парламент Египта не включил в закон о защите пациентов положение о запрещении использования стерилизации в качестве меры "лечения" психических заболеваний. |
Only then will it be possible to attain the targets set for the 2015 Review Conference, resulting finally in a convention banning nuclear weapons. |
Только тогда можно будет достичь целей, поставленных в связи с намеченной на 2015 год обзорной Конференцией, что в конечном итоге приведет к принятию конвенции о запрещении ядерного оружия. |
The European Commission has already made a proposal for banning the use and placing on the market of pentabromodiphenyl ether or products and articles treated with it. |
Европейская комиссия уже внесла на рассмотрение предложение о запрещении использования и продажи на рынках пентабромдифенил эфира или содержащих его товаров и изделий. |
In the various speeches made, emphasis was placed on implementing the legislation banning FGM and on the need to intensify campaigns against the practice. |
В выступлениях различных ораторов акцент был сделан на осуществлении законодательства о запрещении КЖО и на необходимости активизировать борьбу против такой практики. |
In the interim, Pakistan was favourably disposed towards negotiating an international legal instrument banning the transfer of anti-personnel landmines at the Conference on Disarmament in Geneva. |
Тем временем, Пакистан положительно относится к предложению провести на Конференции по разоружению в Женеве переговоры по международному договорно-правовому документу о запрещении передачи противопехотных наземных мин. |
Once the draft CTBT has been completed, the next priority item on the CD's negotiating agenda should be the draft agreement banning production of weapons-grade fissile material. |
Как только будет завершен проект ДВЗИ, следующим приоритетным пунктом переговорной повестки дня Конференции по разоружению должен стать проект соглашения о запрещении производства оружейного расщепляющегося материала. |
We are gratified that the principles and objectives decision dealt with the issue of banning the production of fissile materials under the heading Nuclear Disarmament. |
Нас радует, что в разделе "Ядерное разоружение" решение о "принципах и целях" затрагивает вопрос о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
We require a truly comprehensive test-ban treaty, banning all nuclear-test explosions in all environments for all time, and no less. |
Нам требуется поистине всеобъемлющий договор о запрещении испытаний, который запрещал бы все испытательные ядерные взрывы во всех средах и на все времена. |
Not so long ago the international community rejoiced at the successful outcome of long and tedious negotiations on banning chemical weapons. |
Не так давно международное сообщество приветствовало успешное завершение продолжительных и напряженных переговоров о запрещении химического оружия. |
We have been following closely the deliberations of the Conference on Disarmament on the banning of nuclear tests. |
Мы внимательно следим за рассмотрением на Конференции по разоружению вопроса о запрещении испытаний ядерного оружия. |
We believe that we have to be careful when approaching the idea of banning preparatory activities. |
Мы считаем, что необходимо проявлять осторожность при рассмотрении вопроса о запрещении подготовительной деятельности. |
An agreement on banning the production of fissile material must have a verification system. |
Соглашение о запрещении производства расщепляющихся материалов должно предполагать наличие системы проверки. |
They're talking about banning books again. |
Они опять разговаривают о запрещении книг. |
Mali is now adopting the national legislation required by the Convention on the banning of anti-personnel mines. |
Мали принимает в настоящее время национальное законодательство, предусмотренное Конвенцией о запрещении противопехотных наземных мин. |
Another no less important priority for the Conference is the resumption of negotiations on banning the production of fissile material. |
Другим не менее важным приоритетом для Конференции по разоружению является возобновление переговоров о запрещении производства расщепляющегося материала. |
National regulations banning hazardous substances such as PCBs and DDT |
приняты национальные нормативные акты о запрещении применения опасных веществ, таких, как полихлорированный дифинил и ДДТ; |
In recent years, considerable progress has been made in attaining the universalization of the Ottawa Convention on banning anti-personnel mines. |
В последние годы значительный прогресс достигнут в осуществлении и универсализации Оттавской Конвенции о запрещении противопехотных мин. |
One witness spoke at length of such difficulties as follows: "I will speak about the banning of family visits. |
Один из свидетелей долго рассказывал о таких трудностях следующее: «Я расскажу о запрещении свиданий с родственниками. |
Let me now touch briefly on banning two other types of weapons of mass destruction. |
Позвольте мне теперь кратко коснуться вопроса о запрещении других видов оружия массового уничтожения. |
Nuclear disarmament also calls for speedy agreement on banning fissile materials for nuclear-weapons purposes. |
Ядерное разоружение также требует скорейшего заключения договоренности о запрещении расщепляющихся материалов для производства ядерного оружия. |
The Conference should agree to establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament and should resume negotiations on the banning of the production of fissile material. |
Конференции следует одобрить создание вспомогательного органа для решения вопросов ядерного разоружения возобновить переговоры о запрещении производства расщепляющегося материала. |
That focus was key in the negotiations on banning anti-personnel landmines and cluster munitions. |
Такой подход сыграл ключевую роль в процессе переговоров о запрещении противопехотных мин и кассетных боеприпасов. |
Uganda fully supported the banning of all nuclear explosions: the Test-Ban Treaty usefully complemented the Non-Proliferation Treaty. |
Уганда полностью поддерживает запрещение всех ядерных взрывов; Договор о запрещении ядерных испытаний является полезным дополнением к Договору о нераспространении. |
No doubt any negotiations on banning destructive space weapons would encounter numerous difficulties, particularly relating to definitions and verification measures. |
Бесспорно, всякие переговоры о запрещении деструктивных космических вооружений столкнулись бы с многочисленными трудностями, и в частности в связи с определениями и мерами проверки. |