Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода О запрещении

Примеры в контексте "Banning - О запрещении"

Примеры: Banning - О запрещении
The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. Миссия считает необходимым уделить серьезное внимание вопросу о запрещении применения белого фосфора в районах плотной застройки.
The Egyptian Parliament failed to include a provision banning the use of sterilization as a "treatment" for mental illness in its patient protection law. Парламент Египта не включил в закон о защите пациентов положение о запрещении использования стерилизации в качестве меры "лечения" психических заболеваний.
Only then will it be possible to attain the targets set for the 2015 Review Conference, resulting finally in a convention banning nuclear weapons. Только тогда можно будет достичь целей, поставленных в связи с намеченной на 2015 год обзорной Конференцией, что в конечном итоге приведет к принятию конвенции о запрещении ядерного оружия.
The European Commission has already made a proposal for banning the use and placing on the market of pentabromodiphenyl ether or products and articles treated with it. Европейская комиссия уже внесла на рассмотрение предложение о запрещении использования и продажи на рынках пентабромдифенил эфира или содержащих его товаров и изделий.
In the various speeches made, emphasis was placed on implementing the legislation banning FGM and on the need to intensify campaigns against the practice. В выступлениях различных ораторов акцент был сделан на осуществлении законодательства о запрещении КЖО и на необходимости активизировать борьбу против такой практики.
In the interim, Pakistan was favourably disposed towards negotiating an international legal instrument banning the transfer of anti-personnel landmines at the Conference on Disarmament in Geneva. Тем временем, Пакистан положительно относится к предложению провести на Конференции по разоружению в Женеве переговоры по международному договорно-правовому документу о запрещении передачи противопехотных наземных мин.
Once the draft CTBT has been completed, the next priority item on the CD's negotiating agenda should be the draft agreement banning production of weapons-grade fissile material. Как только будет завершен проект ДВЗИ, следующим приоритетным пунктом переговорной повестки дня Конференции по разоружению должен стать проект соглашения о запрещении производства оружейного расщепляющегося материала.
We are gratified that the principles and objectives decision dealt with the issue of banning the production of fissile materials under the heading Nuclear Disarmament. Нас радует, что в разделе "Ядерное разоружение" решение о "принципах и целях" затрагивает вопрос о запрещении производства расщепляющихся материалов.
We require a truly comprehensive test-ban treaty, banning all nuclear-test explosions in all environments for all time, and no less. Нам требуется поистине всеобъемлющий договор о запрещении испытаний, который запрещал бы все испытательные ядерные взрывы во всех средах и на все времена.
Not so long ago the international community rejoiced at the successful outcome of long and tedious negotiations on banning chemical weapons. Не так давно международное сообщество приветствовало успешное завершение продолжительных и напряженных переговоров о запрещении химического оружия.
We have been following closely the deliberations of the Conference on Disarmament on the banning of nuclear tests. Мы внимательно следим за рассмотрением на Конференции по разоружению вопроса о запрещении испытаний ядерного оружия.
We believe that we have to be careful when approaching the idea of banning preparatory activities. Мы считаем, что необходимо проявлять осторожность при рассмотрении вопроса о запрещении подготовительной деятельности.
An agreement on banning the production of fissile material must have a verification system. Соглашение о запрещении производства расщепляющихся материалов должно предполагать наличие системы проверки.
They're talking about banning books again. Они опять разговаривают о запрещении книг.
Mali is now adopting the national legislation required by the Convention on the banning of anti-personnel mines. Мали принимает в настоящее время национальное законодательство, предусмотренное Конвенцией о запрещении противопехотных наземных мин.
Another no less important priority for the Conference is the resumption of negotiations on banning the production of fissile material. Другим не менее важным приоритетом для Конференции по разоружению является возобновление переговоров о запрещении производства расщепляющегося материала.
National regulations banning hazardous substances such as PCBs and DDT приняты национальные нормативные акты о запрещении применения опасных веществ, таких, как полихлорированный дифинил и ДДТ;
In recent years, considerable progress has been made in attaining the universalization of the Ottawa Convention on banning anti-personnel mines. В последние годы значительный прогресс достигнут в осуществлении и универсализации Оттавской Конвенции о запрещении противопехотных мин.
One witness spoke at length of such difficulties as follows: "I will speak about the banning of family visits. Один из свидетелей долго рассказывал о таких трудностях следующее: «Я расскажу о запрещении свиданий с родственниками.
Let me now touch briefly on banning two other types of weapons of mass destruction. Позвольте мне теперь кратко коснуться вопроса о запрещении других видов оружия массового уничтожения.
Nuclear disarmament also calls for speedy agreement on banning fissile materials for nuclear-weapons purposes. Ядерное разоружение также требует скорейшего заключения договоренности о запрещении расщепляющихся материалов для производства ядерного оружия.
The Conference should agree to establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament and should resume negotiations on the banning of the production of fissile material. Конференции следует одобрить создание вспомогательного органа для решения вопросов ядерного разоружения возобновить переговоры о запрещении производства расщепляющегося материала.
That focus was key in the negotiations on banning anti-personnel landmines and cluster munitions. Такой подход сыграл ключевую роль в процессе переговоров о запрещении противопехотных мин и кассетных боеприпасов.
Uganda fully supported the banning of all nuclear explosions: the Test-Ban Treaty usefully complemented the Non-Proliferation Treaty. Уганда полностью поддерживает запрещение всех ядерных взрывов; Договор о запрещении ядерных испытаний является полезным дополнением к Договору о нераспространении.
No doubt any negotiations on banning destructive space weapons would encounter numerous difficulties, particularly relating to definitions and verification measures. Бесспорно, всякие переговоры о запрещении деструктивных космических вооружений столкнулись бы с многочисленными трудностями, и в частности в связи с определениями и мерами проверки.