Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода Запрещающий

Примеры в контексте "Banning - Запрещающий"

Примеры: Banning - Запрещающий
A treaty totally banning anti-personnel landmines is also about security. Договор, полностью запрещающий противопехотные мины, это также и договор о безопасности.
IHRC-UOCL recommended to pass and implement a comprehensive law banning all corporal punishment. МСПЧ-ЮКОУ рекомендовали принять и осуществлять всеобъемлющий закон, запрещающий все виды телесного наказания.
Legislation banning the production of weapons of mass destruction has, I believe, just been approved. Насколько мне стало известно, только что утвержден закон, запрещающий производство оружия массового уничтожения.
A law is passed in Rome banning the execution of slaves without a trial. В Риме появился закон, запрещающий казнить рабов без суда.
A law banning people from wearing masks ended the original Baklahorani carnival in 1943. Закон, запрещающий людям носить маски, положил конец карнавалу в 1943 году.
Bill C-32 was also interpreted as banning the user of region-free DVD players. Законопроект был также истолкован, как запрещающий для пользователей бесплатных DVD игр.
Soon after the founding of the People's Republic, the Chinese Government issued a formal decree banning the production and use of methamphetamine. Вскоре после создания Китайской Республики китайское правительство приняло официальный декрет, запрещающий изготовление и применение метамфетаминов.
Indeed, the Party soon issued a document to think tanks, media outlets and universities banning all public debate on these issues. Действительно, Партия вскоре выпустила документ для «мозговых центров», средств массовой информации и университетов, запрещающий все общественные споры по этим вопросам.
His Majesty has also called upon the Cambodian National Assembly to pass legislation banning these deadly devices in Cambodia forever. Его Величество также призывает камбоджийский национальный совет принять закон, навсегда запрещающий эти смертоносные устройства в Камбодже.
Early in July, the Taliban had issued an edict banning foreign agencies from employing any Afghan women outside the health sector. В начале июля движение «Талибан» издало указ, запрещающий иностранным учреждениям нанимать афганских женщин на работу, за исключением сектора здравоохранения.
Following the trend, the State of North Carolina passed a law banning the death penalty for mentally disturbed persons. В развитии наметившейся тенденции, штат Северной Каролины принял закон, запрещающий смертную казнь лиц с психическими расстройствами.
On 10 December 2004, a decree was issued by President Gbagbo banning all demonstrations in Abidjan until 15 March 2005. 10 декабря 2004 года президент Гбагбо обнародовал декрет, запрещающий все демонстрации в Абиджане до 15 марта 2005 года.
The law banning the importation of non-iodized salt, including provisions on fortification, was adopted by the Parliament in February 2005. В феврале 2005 года парламент принял закон, запрещающий импорт нейодированной соли, в котором имеются положения об обогащении пищевых продуктов.
The Committee recommends that the State party draft a law declaring illegal and banning such organizations. Комитет рекомендует государству-участнику подготовить закон, объявляющий незаконными и запрещающий такие организации.
It also went on to violate paragraph 13 of the Armistice Agreement banning the introduction of equipment for military operations from outside of Korea. Они также нарушили пункт 13 Соглашения о перемирии, запрещающий ввоз имущества для военных операций из-за пределов Кореи.
It noted the law banning fascist organizations and the use of their symbols. Она отметила Закон, запрещающий фашистские организации и использование их символов.
Already in 1999, the Austrian Parliament passed a constitutional law banning the production of nuclear energy on its territory. Еще в 1999 году парламент Австрии принял конституционный закон, запрещающий производство атомной энергии на своей территории.
To adopt a law banning incitement to religious and racial hatred Принять закон, запрещающий подстрекательство к религиозной и расовой ненависти
The report indicated that Togo had a law banning child marriage but did not say how it was implemented. В докладе говорится, что в Того принят закон, запрещающий вступление в брак в раннем возрасте, однако умалчивается о том, как этот закон осуществляется.
In January 2002, the Chairman of the Interim Administration issued a decree banning the cultivation, production, processing, illicit trafficking and abuse of narcotic drugs. В январе 2002 года Председателем Временной администрации был издан указ, запрещающий культивирование, производство, обработку, незаконный оборот и злоупотребление наркотическими средствами.
A major setback occurred in July 2000 when the Taliban issued a decree banning Afghan women from working in aid agencies except in the health sector. Серьезный возврат к прошлому имел место в июле 2000 года, когда движение "Талибан" издало декрет, запрещающий афганским женщинам работать в учреждениях по оказанию помощи, за исключением сектора здравоохранения.
Likewise, we can and should move forward as far as possible in our discussions until we achieve the objective of adopting an instrument banning the use of nuclear weapons. Кроме того, мы можем и должны по возможности как можно больше продвигаться в рамках таких дискуссий, пока мы не достигнем такой цели, как инструмент, запрещающий применение ядерного оружия.
It was vital that States should draw up without delay an international instrument banning the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions. И крайне важно, чтобы государства без дальнейших промедлений создали международный инструмент, запрещающий применение, производство, передачу и накопление кассетных боеприпасов.
Finally, Brazil asked how France assesses the law banning conspicuous religious symbols in public schools and its impact on religious pluralism and human rights promotion and protection. Наконец, Бразилия спросила, как Франция оценивает закон, запрещающий демонстративное ношение религиозной символики в государственных школах, и его последствия для религиозного плюрализма и поощрения и защиты прав человека.
The Secretary-General noted that in January 2008, the head of the judiciary issued a circular banning public executions and the publishing of related pictures. Генеральный секретарь отметил, что в январе 2008 года Главный судья выпустил циркуляр, запрещающий публичные казни и опубликование соответствующих фотографий.