Английский - русский
Перевод слова Banning
Вариант перевода О запрещении

Примеры в контексте "Banning - О запрещении"

Примеры: Banning - О запрещении
This question must be addressed frankly and fairly by the proponents of the proposal banning anti-personnel landmines before we negotiate a treaty. Этот вопрос должен быть рассмотрен откровенно и справедливо сторонниками предложения о запрещении противопехотных наземных мин, прежде чем мы приступим к переговорам по договору.
Negotiations on a convention banning fissile material would find a place along this path. Именно этот путь ведет к переговорам по конвенции о запрещении расщепляющихся материалов.
Another important challenge is the undertaking of negotiations to adopt a convention banning the manufacture of fissile material. Еще одна важная задача связана с проведением переговоров по принятию конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Our delegations are pleased that the effort to conclude a convention banning anti-personnel landmines is now at a decisive stage. Наши делегации радует то, что усилия по заключению конвенции о запрещении противопехотных наземных мин вышли на решающий этап.
A convention banning the use of nuclear weapons may well be an important part of this process at some point. На каком-то этапе конвенция о запрещении применения ядерного оружия может быть важной составляющей этого процесса.
On the basis of this position, China favours the conclusion, through negotiation, of a convention banning the production of weapons-grade fissile materials. Исходя из этой позиции Китай выступает за заключение, на основе переговоров, конвенции о запрещении производства оружейных расщепляющихся материалов.
My country remains committed to the Ottawa Convention banning landmines. Наша страна привержена Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин.
It would also be helpful to know whether Zambia envisaged amending provisions establishing that customary laws were not subject to constitutional provisions banning discrimination. Полезно было бы также узнать, намерена ли Замбия внести поправки в положения, согласно которым на обычное право не распространяется действие конституционных положений о запрещении дискриминации.
The entry into force of the Conventions banning chemical and biological weapons is a major step forward in eliminating this lethal threat to mankind. Вступление в силу Конвенции о запрещении химического и биологического оружия является важнейшим шагом в избавлении человечества от этой смертоносной угрозы.
On 25 July, the Angolan National Assembly approved the ratification of the 1997 Ottawa Convention banning the production and use of landmines. 25 июля Национальная ассамблея Анголы одобрила ратификацию Оттавской конвенции 1997 года о запрещении производства и применения наземных мин.
We think it useful to regularly discuss at General Assembly sessions issues relating to the implementation of the Convention banning chemical weapons. Мы считаем полезным регулярное рассмотрение на сессиях Генеральной Ассамблеи вопросов, относящихся к реализации Конвенции о запрещении химического оружия.
The Ottawa Convention banning anti-personnel mines, although not analogous, has been successful in this respect. Примером успешных мер в этой области является Оттавская конвенция о запрещении противопехотных мин, хотя это и несколько иной вид оружия.
Aimed at drafting a convention banning human cloning for the purposes of reproduction, that initiative has received wide support from all quarters. Данная инициатива, направленная на разработку конвенции о запрещении клонирования человека для целей воспроизводства, получила поддержку в самых широких кругах.
A special provision banning anti-satellite weapons. Специальное положение о запрещении противоспутникового оружия.
Of the 47 parties to the Ottawa Convention banning anti-personnel mines, 13 are African States. Среди 47 государств - участников Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин - 13 африканских государств.
Without them the Ottawa Convention banning landmines could not have been signed in December 1997. Без них Оттавская конвенция о запрещении наземных мин никогда не могла бы быть подписанной в декабре 1997 года.
This also applies to the conventions banning chemical and biological weapons. Это также относится к конвенциям о запрещении химического и биологического оружия.
Last week saw the conclusion of negotiations in Oslo on a global Convention banning landmines, without reservation, without exception and for all time. На прошлой неделе завершились переговоры в Осло по глобальной Конвенции о запрещении наземных мин безоговорочно, без исключений и навечно.
However, in early 2007 Cabinet passed a motion banning all commercial logging operations. Однако в начале 2007 года кабинет принял решение о запрещении всех коммерческих лесозаготовок.
Austria was serious about disarmament issues and had been at the forefront of initiatives resulting in conventions banning mines and cluster bombs. Австрия серьезно относится к вопросам разоружения и стояла во главе инициатив, приведших к заключению конвенций о запрещении противопехотных мин и кассетных бомб.
He was also glad to see that the Government planned to adopt legislation banning fascist and neo-fascist organizations. Он также с удовлетворением отметил тот факт, что правительство планирует принять законодательство о запрещении фашистских и неофашистских организаций.
On 29 November 2009, Switzerland accepted a popular initiative banning the construction of new minarets. 29 ноября 2009 года Швейцария одобрила гражданскую инициативу о запрещении строительства новых минаретов.
Furthermore, legislation banning the sale of newly developed products containing mercury has been introduced in Norway. Кроме того, законодательство о запрещении торговли новыми разработанными продуктами, содержащими ртуть, было принято в Норвегии.
The Committee expresses its concern at the lack of information on the implementation of the Minister of Health's decree banning female circumcision. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия информации об осуществлении указа министра здравоохранения о запрещении обрезания у женщин.
In addition, negotiations on an instrument banning fissile material for aggressive purposes should begin soon in this Conference. Необходимо также как можно скорее начать в рамках данной Конференции переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала оружейного назначения.