Английский - русский
Перевод слова Bank
Вариант перевода Берег

Примеры в контексте "Bank - Берег"

Примеры: Bank - Берег
In this regard, we reiterate our hope that the ceasefire will continue to be upheld and will be extended to the West Bank. В этой связи мы вновь выражаем надежду на то, что режим прекращения огня будет соблюдаться и распространится на Западный берег.
The Wall enclosing, and in many areas encroaching into, the West Bank, remained throughout the reporting period. Стена, окружающая Западный берег и в некоторых местах заходящая на его территорию, оставалась в течение всего рассматриваемого периода.
Kicking the ball and taking care, West Bank Проект «Занимайся спортом - береги здоровье», Западный берег
In addition, nine houses had been demolished or sealed, one by mistake and almost 1,000 persons detained during a wave of arrests in Judea and Samaria (West Bank). Кроме того, было снесено или опечатано девять домов, один из них по ошибке, и почти 1000 человек было задержано в ходе серии арестов, произведенных в Иудее и Самарии (Западный берег).
On 28 October, Peace Now charged that settlers had established a new settlement composed of 14 mobile homes one kilometre from the Itamar settlement in Samaria (West Bank). 28 октября движение "Мир - сейчас" возложило на поселенцев ответственность за то, что они создали новое поселение, состоящее из 14 передвижных домов-фургонов, в одном километре от поселения Итамар в Самарии (Западный берег).
One of these films is entitled In the Name of Security, and relates to a visit by a delegation of the United States National Lawyers Guild to the West Bank. Один из этих фильмов называется «Во имя безопасности» и рассказывает о визите делегации Национальной гильдии юристов Соединенных Штатов на Западный берег.
Owing to the construction of the Barrier, the West Bank has lost some of its most fertile areas, with agricultural lands accounting for 86 per cent of the confiscated 270 sq. km by July 2004. Из-за сооружения барьера Западный берег утратил часть своих наиболее плодородных земель, поскольку пригодные для сельского хозяйства земли к июлю 2004 года составляли 86% из конфискованной территории площадью 270 км2.
Tons of garbage were transferred and disposed across the Green Line to the West Bank, specifically to sites that were close to four water wells serving the Nablus area. Тонны мусора перевозятся через "зеленую линию" на Западный берег и сбрасываются там, причем на площадки, находящиеся вблизи четырех водозаборных скважин, обслуживающих район Наблус.
Together, we analyzed the West Bank and picked 100 families that are living in the most risky places: close to checkpoints, near army bases, side by side with settlers. Вместе мы проанализировали Западный берег и выбрали сто семей, живущих в самых опасных местах: возле блокпостов, армейских баз, бок о бок с поселенцами.
Mr. Musa D. Ghosheh, Head, Employee's Bureau, West Bank Г-н Муса Д. Гоша, директор бюро по кадрам, Западный берег
On 21 June, it was reported that the OC Central Command had decided not to extend the validity of restricting orders banning five extreme right-wing activists from entering the West Bank. 21 июня поступило сообщение о том, что командующий центральным округом постановил не продлевать срок действия ограничительных приказов, запрещающих пяти правым экстремистам въезд на Западный берег.
On 19 September, a Civil Administration spokesman confirmed that plans for the construction of almost 3,000 housing units in Judea and Samaria (West Bank) had been approved by the Civil Administration a day earlier. 19 сентября официальный представитель гражданской администрации подтвердил, что днем ранее гражданская администрация утвердила планы строительства почти 3000 единиц жилья в Иудее и Самарии (Западный берег).
On 22 November, it was reported that residents of Azzun village (West Bank) had complained that settlers had blocked the access road to their village. 22 ноября поступило сообщение о том, что жители деревни Аззун (Западный берег) пожаловались на поселенцев, которые заблокировали подъезд к их деревне.
There is a real prospect that life will become so intolerable for those villagers living in the Closed Zone that they will abandon their homes and migrate to the West Bank. Существует реальная возможность того, что жизнь станет настолько невыносимой для жителей деревень, живущих в закрытой зоне, что они покинут свои дома и мигрируют на Западный берег.
We hope that a new dialogue will be followed by the establishment of confidence-building measures such as the extension of the ceasefire to the West Bank and the release of prisoners on both sides. Мы надеемся, что за новым диалогом последует разработка мер по укреплению доверия, таких, как распространение соглашения о прекращении огня на Западный берег и освобождение заключенных обеими сторонами.
The ceasefire must now be extended to the West Bank, and it must be reinforced by specific political measures to enable the parties to engage in real political dialogue. Теперь режим распространения огня необходимо распространить на Западный берег и подкрепить конкретными политическими мерами, которые позволили бы сторонам вести реальный политический диалог.
On 21 October, it was reported that 23 houses located in the village of Anata (West Bank) risked being demolished by the Civil Administration. 21 октября было сообщено о том, что 23 дома, расположенных в деревне Аната (Западный берег), находятся под угрозой разрушения Гражданской администрацией.
b Until 1967, the West Bank was administered as an integral part of the Jordan field. Ь До 1967 года Западный берег Иордании рассматривался как неотъемлемая часть района Иордания.
In the 1937 "Royal Peel Commission" on the partition of the Land, the Eastern Bank of the Jordan River was excluded de facto from the original Balfour Declaration. В 1937 году "Королевская комиссия Пиля", занимавшаяся вопросом о разделе территории, фактически исключила Восточный берег реки Иордан из Декларации Бальфура.
As reported by the Xinhua news agency, the armed group stated that "the truce must include the West Bank and all sorts of aggression must stop". По сообщению информационного агентства "Синьхуа", эта вооруженная группировка заявила, что "перемирие должно включать Западный берег и всякого рода агрессия должна прекратиться".
Owing to the lack of access to the West Bank, the chapters in the section below rely on secondary information to a greater extent than in the previous sections. Ввиду отсутствия доступа на Западный берег главы следующего раздела в большей степени основаны на вторичной информации, нежели предыдущие разделы.
Provision of medical equipment and supplies for the Agency mobile health clinics, main health centres and Qalqilia Hospital, West Bank Поставки медицинского оборудования и предметов медицинского назначения для передвижных клиник БАПОР, основных медицинских учреждений и больницы в Калькилье, Западный берег
Indirect lending for community-based organizations, Aqbet Jaber Women's centre and Arroub community-based rehabilitation centre, West Bank Непрямое кредитование местных общественных организаций, женского центра в лагере Акбет-Джабер и общинного реабилитационного центра в Аррубе, Западный берег
Selection of 40 projects sites and farmer groups in the North Bank and Central River (North) Regions communities. отобраны 40 участков для осуществления проектов и групп фермеров в общинах округов Северный берег и Центральная река.
Saul leaves Abu Dhabi and travels to The West Bank to meet his sister, whilst there he also arranges a rendezvous and is picked up by someone at night, though it's not clear by whom. Сол покидает Абу-Даби и отправляется на Западный берег, чтобы встретиться со своей сестрой, при этом, будучи там, он организовывает встречу и ночью его кто-то подбирает, хотя не ясно кто.