The three year project mainly targets Farmer-Based Organisations (FBOs) in forty (40) communities and Small Scale Agro-processors in the North Bank and Central River (North) Regions. |
Рассчитанный на три года проект ориентирован в первую очередь на организации фермеров в 40 общинах и малые предприятия в округах Северный берег и Центральная река. |
To facilitate that cooperation and ensure effective monitoring and implementation of projects, it was decided to move UNRWA's Projects and Development Office from the Agency's headquarters in Vienna to the West Bank. |
В целях содействия этому сотрудничеству и обеспечения эффективного контроля и осуществления проектов было принято решение перевести Отдел проектов и развития БАПОР из штаб-квартиры Агентства в Вене на Западный берег. |
Every year, I have to have them come from abroad to the West Bank, three of them, and I have to pay large sums of money so that they do not lose their identity cards. |
Каждый год мне приходится вызывать сыновей, а их трое, на Западный берег, и я вынужден платить огромную сумму, чтобы продлить срок действия их удостоверений личности. |
At no point does he note that both the Court and the Council were in agreement that the only effective route of the fence would involve incursions within the West Bank. |
Нигде он не отмечает, что как суд, так и Совет были единодушны в том, что единственным эффективным маршрутом ограждения является маршрут, вторгающийся на Западный берег. |
We hope that the Quartet's efforts will lead, initially, to the consolidation of the ceasefire within an international framework with a definition of its parameters and rules and its extension to the West Bank. |
Мы надеемся, что усилия «четверки» первоначально приведут к укреплению прекращения огня в рамках международной договоренности с определением его параметров и правил и на его распространение на Западный берег. |
The five regions are the Western Region, Lower River Region, Central River Region, Upper River Region and the North Bank Region. |
Пятью округами являются: Западный район, Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег. |
The most recent of these statements was made this week, when he said he would continue the expansion of existing settlements and establishment of new ones, and that he would keep the West Bank forever. |
Самые недавние из таких заявлений были сделаны на этой неделе; тогда премьер-министр сказал, что он будет продолжать расширение существующих и создание новых поселений и что он оставит за собой Западный берег навечно. |
Because of reductions in staff and travel resources, personnel of the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories have had to assume additional functions and responsibilities when on official visits to the West Bank. |
Из-за сокращения расходов по персоналу и путевых расходов сотрудникам Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях (ЮНСКО) пришлось брать на себя дополнительные функции и обязанности во время официальных поездок на Западный берег. |
One of the ways to achieve that objective, the Council noted, was to build settlements in Judea and Samaria (West Bank). (Ha'aretz, 10 February) |
Совет отметил, что одним из способов достижения этой цели является создание поселений в Иудее и Самарии (Западный берег). ("Гаарец", 10 февраля) |
Trucks with United Nations or donor plates transporting humanitarian goods or donor project-related goods will be allowed to access the West Bank on the condition that the truck is driven by an international driver. |
Грузовикам с номерными знаками Организации Объединенных Наций или учреждений доноров, перевозящим гуманитарные грузы или грузы, предназначенные для донорских проектов, будет разрешено въезжать на Западный берег при том условии, что грузовиком управляет международный водитель. |
It is now 720 kilometres long and 90 per cent of its length falls within the West Bank, at a depth of 22 kilometres in some places. |
Сейчас ее протяженность составляет 720 километров, и 90 процентов ее протяженности приходится на Западный берег, причем на некоторых участках ее глубина достигает 22 километров. |
The Judea and Samaria (West Bank) police spokesman acknowledged receipt of the complaint, reporting that it would be referred to the Justice Ministry's Police Investigation Department. |
Официальные представители полиции в Иудее и Самарии (Западный берег) признали факт получения жалобы и сообщили, что она будет передана на рассмотрение департамента по расследованию действий полиции министерства юстиции. |
Mr. Barak, who made his statements during a tour of five settlements in Judea and Samaria (West Bank), had warm words for settlers and settlements: I came here to see how the settlements have developed. |
Г-н Барак, который сделал свои заявления во время посещения пяти поселений в Иудее и Самарии (Западный берег), обратился с теплыми словами к поселенцам и поселениям: Я приехал сюда, чтобы посмотреть, как развиваются поселения. |
Restrictions on movement and access in the West Bank remained tight, and settlement activity and construction of the barrier continued, despite a number of positive developments and agreements between the two parties on specific measures to ease the situation on the ground. |
Сохранялись жесткие ограничения передвижения и въезда в Западный берег и продолжалась деятельность по строительству поселений и возведению заградительной стены, несмотря на ряд позитивных изменений и соглашений между двумя сторонами в отношении специальных мер по уменьшению напряженности на местах. |
Information provided to the Mission covering June 2007 to July 2008 showed that 98 per cent of industries were temporarily shut down and five establishments were relocated to the West Bank and Jordan. |
По информации, предоставленной Миссии и охватывающей период с июня 2007 года по июль 2008 года, 98 процентов промышленных предприятий были временно закрыты, а пять - переведены на Западный берег и в Иорданию. |
General Fund programme: finishing the upper floor of the vocational and training and multi-purpose three-storey building at Ramallah Men's Training Centre, West Bank |
Программа, осуществляемая по линии Общего фонда: отделка верхнего этажа трехэтажного здания, используемого для проведения профессионально-технической подготовки и в иных целях, Мужской учебный центр в Рамалле, Западный берег |
The incidence of poverty in the Gambia is greater in rural areas (the Lower River Region, the Central River Region, the Upper River Region and the North Bank Region) than in urban areas (Banjul, Kanifing and the West Coast Region). |
Масштабы нищеты в Гамбии выше в сельских районах (Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег), чем в городских (Банжул, Канифинг и Западный берег). |
On 9 September, the Board of Trustees of Hebron University and two of the University's students appealed to the High Court of Justice against a decision by OC IDF troops in Judea and Samaria (West Bank) to extend the closure order against the University. |
9 сентября Совет попечителей Хевронского университета и два студента Университета подали апелляцию в Верховный суд в связи с решением командующего ИДФ в Иудее и Самарии (Западный берег) продлить действие указа о закрытии Университета. |
It is essential that these discussions open the way as soon as possible to new progress on the issues outstanding, in particular those of the elections and the extension of autonomy to the West Bank. Notes |
Существенно важно, чтобы эти переговоры как можно скорее обеспечили возможность достижения нового прогресса по нерешенным вопросам, в частности вопросам, касающимся выборов и распространения режима автономии на Западный берег. |
The arrests were said to be part of a large-scale campaign of arrests of Hamas activists in northern Samaria (West Bank) following the Beit Lid attack. (Ha'aretz, 16 May) |
Было отмечено, что эта мера явилась частью широкомасштабной кампании арестов активистов "Хамас" в северной части Самарии (Западный берег) после нападения в Бейт-Лиде. ("Гаарец", 16 мая) |
Concentrate the full attack on the right bank. |
Сконцентрируйте удар на правый берег. |
Can you get on the bank from there? |
Можешь попасть на берег оттуда? |
Of the river steep bank in the midst. |
На высокий берег на крутой. |
They've taken the bridge and the west bank. |
Захвачен мост и западный берег. |
Zoya, go to the left bank. |
Зоя, на левый берег! |