Such couples will either have to move to the West Bank or face separation. |
Таким парам либо надо будет переселяться на Западный берег, либо жить раздельно. |
Increase knowledge of the mountain aquifers (West Bank). |
Расширять знания о горных водоносных пластах (Западный берег). |
The whole West Bank could be served by three major sites: north, central and south. |
Весь Западный берег мог бы обслуживаться тремя крупными свалками - северной, центральной и южной. |
The previous operators, who were affiliated with Fatah, had fled to the West Bank. |
Предыдущие палестинские операторы, которые были связаны с ФАТХ, бежали в Западный берег. |
South Bank, somewhere between Southwark Bridge and Waterloo. |
Южный берег, где-то между Саутворком и Ватерлоо. |
On the Left Bank almost every day. |
Каждый день ходили на левый берег. |
Difficulties related to the movement of locally recruited staff members in and out of the West Bank increased substantially. |
Значительно возросли проблемы, связанные с передвижением на Западный берег и в обратном направлении набираемого на местах персонала. |
This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable. |
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости. |
However, only one recipient received a permit enabling him to travel to the West Bank to participate in the programme. |
Однако лишь один из стипендиатов получил разрешение на поездки в Западный берег для участия в программе. |
Thousands of residents who had arrived at the roadblocks without permits were sent back to the West Bank. |
Тысячи жителей, которые прибыли на контрольно-пропускные пункты без необходимых пропусков, были отправлены обратно на Западный берег. |
On 19 February, the Defence Ministry rejected claims that new settlements were being built in Judea and Samaria (West Bank). |
19 февраля министерство обороны отвергло утверждение о том, что в Иудее и Самарии (Западный берег) создаются новые поселения. |
These measures divided the West Bank into over 100 separate, isolated sectors. |
Эти меры разделили Западный берег на более чем 100 отдельных изолированных секторов. |
Not only is the West Bank occupied as a whole, but each town is occupied continuously and is under continuous monitoring. |
Оккупирован не только весь Западный берег, но и каждый город на нем постоянно оккупирован и находится под постоянным контролем. |
The 20 Jordanian legislators were concluding a four-day visit to the West Bank and Hebron was their last stop. |
Двадцать иорданских законодателей завершали свой четырехдневный визит на Западный берег и Хеврон был их последней остановкой. |
Further steps are vital, with the number of obstacles to movement in the West Bank now standing at over 600. |
Жизненно важное значение имеет принятие дальнейших шагов, поскольку число препятствий на пути передвижения в Западный берег превышает 600. |
We call on the parties strictly to abide by their commitments and encourage them promptly to extend the ceasefire to the West Bank. |
Мы призываем стороны к неукоснительному соблюдению своих обязательств и распространению прекращения огня на Западный берег. |
The West Bank, meanwhile, is in economic limbo. |
В то же время Западный берег находится сейчас в состоянии экономического забвения. |
IDF incursions in the West Bank have resulted in large-scale arrests and detentions. |
В результате вторжений ИДФ на Западный берег было произведено большое число арестов и задержаний. |
The only restriction the judge made was to bar the group from entering the West Bank without permission from IDF. |
Единственное ограничение, установленное судьей, состояло в запрещении членам группы въезжать на Западный берег без разрешения со стороны ИДФ. |
Students who enter the West Bank "illegally" risk arrest, detention and deportation. |
Учащиеся, проникающие на Западный берег "нелегально", подвергаются опасности ареста, содержания под стражей и высылки. |
On 15 March, sporadic stone-throwing incidents were reported in Judea and Samaria (West Bank). |
15 марта было сообщено о спорадических инцидентах, связанных с бросанием камней, в Иудее и Самарии (Западный берег). |
After the 1967 war, these services came to a halt and all psychiatric patients were sent to the East Bank. |
После войны 1967 года оказание этих услуг прекратилось и все душевнобольные были отправлены на Западный берег. |
The first time was just after my return from participating in a peace delegation to the West Bank during the second intifada. |
Первый раз это было сразу после моего возвращения из поездки в составе делегации мира, посетившей Западный берег во время второй интифады. |
Several witnesses highlighted the fact that the West Bank had been divided into five areas totally isolated from each other. |
Несколько свидетелей подчеркнули тот факт, что Западный берег разделен на пять районов, полностью изолированных друг от друга. |
In the West Bank, closures, settlement activity and house demolitions continued. |
Западный берег оставался блокированным, а строительство поселений и разрушение жилых домов по-прежнему продолжалось. |