While we welcome that ceasefire, we would also like to encourage both parties to extend it to include the West Bank. |
Приветствуя это прекращение огня, мы хотели бы также призвать обе стороны распространить его и на Западный берег. |
We expect them to explore all possible avenues to extend the ceasefire to the West Bank. |
Мы надеемся, что они изучат все возможные пути распространения режима прекращения огня на Западный берег. |
The European Union encourages both parties to endeavour to extend the ceasefire to the West Bank. |
Европейский союз призывает обе стороны к тому, чтобы они стремились распространить прекращение огня на Западный берег. |
Education early recovery plan in the West Bank |
План восстановления системы образования на раннем этапе, Западный берег |
Activities towards violence reduction, West Bank |
Мероприятия, направленные на сокращение масштабов насилия, Западный берег |
Office Renovation in Bethlehem (Khamashta Building), west Bank |
Ремонт здания в Вифлееме (здание «Хамашта»), Западный берег |
Did you hear anything about that Left Bank project? |
С тобой связывались по поводу этого проекта, "Левый Берег"? |
Having the ceasefire extended to the West Bank would certainly further that undertaking. |
Распространение действия соглашения о прекращении огня и на Западный берег смогло бы, без сомнения, развить это начинание. |
Balance 1 January 1992 for Makassed Hospital, West Bank |
Остаток на 1 января 1992 года для больницы в Макасседе, Западный берег |
A spokesperson for the Committee also said that Israelis should oppose new bypass roads that break up the West Bank into isolated enclaves. |
Один из представителей Комитета также заявил о том, что израильтянам следует выступать против строительства новых объездных дорог, которые разделяют Западный берег на отдельные анклавы. |
Classrooms and laboratory, Yazur School, West Bank (Germany) |
Строительство классных комнат и лаборатории в школе в Язуре, Западный берег (Германия) |
Public health, Lebanon and West Bank (Italy) |
Проект в области здравоохранения, Ливан и Западный берег (Италия) |
Construction and furnishing of classrooms, West Bank |
Строительство и закупка мебели для классных комнат, Западный берег |
Sabi was released on condition that he not return to the West Bank for four years or engage in illegal or hostile activities. |
Саби освободили при том условии, что он сможет вернуться на Западный берег лишь через четыре года и не будет заниматься незаконной или враждебной деятельностью. |
2009 emergency appeal Feed the Fasting in Ramadan, West Bank |
Призыв 2009 года об оказании чрезвычайной помощи: организация питания для постящихся во время Рамадана, Западный берег |
Research officers and economic advisers, West Bank |
Сотрудники по вопросам исследований и экономические советники, Западный берег |
Arrested in Sadra West Bank, 16 May 2004 |
Арестован в Садре, Западный берег, 16 мая 2004 года |
Arrested in Dheisheh, West Bank, 10 October 2007 |
Арестован в Дхейше, Западный берег, 10 октября 2007 года |
The frequency and unpredictability of such checkpoints make it impossible to plan travel in the West Bank. |
Из-за того, что такие контрольно-пропускные пункты развертываются очень часто и на непредсказуемой основе, планировать поездку на Западный берег невозможно. |
It had also signed an agreement with a view to the construction of four new electricity substations that would supply additional electricity to the West Bank. |
Он также подписал соглашение о строительстве четырех новых электрических подстанций, которые будут поставлять дополнительную электроэнергию на Западный берег реки Иордан. |
We hope that it will be sustained and that it will also be extended to the West Bank. |
Мы надеемся, что оно будет соблюдаться и распространится также на Западный берег. |
He could have easily gone back in the ferry and rode to the East Bank. |
Он мог без труда остаться на пароме и вернуться на восточный берег. |
Training of midwives in Apheda, West Bank |
Обучение акушерок в Афеде, Западный берег |
At the Bridge, the Committee was able to observe many pilgrims who were compelled to wait for long periods before being allowed to return to the West Bank. |
На мосту члены Комитета смогли увидеть большое число паломников, которые подолгу вынуждены были ждать разрешения вернуться на Западный берег. |
Dir el Ruson, near Tulkarm (West Bank) |
Дир-эр-Русон близ Тулькарма (Западный берег) |