Английский - русский
Перевод слова Balance
Вариант перевода Соотношение

Примеры в контексте "Balance - Соотношение"

Примеры: Balance - Соотношение
If the international community does not address this issue, the balance of power will change, as happened in Germany and Viet Nam. Если международное сообщество не решит эту проблему, соотношение сил изменится, как уже происходило в Германии и Вьетнаме.
In the atoll countries, the balance of supply and demand is critical. В расположенных на атоллах странах сложилось критическое соотношение спроса и предложения.
But the overall balance of the draft articles can only be assessed after the second reading process is further advanced. Однако общее соотношение в проектах статей может быть подвергнуто оценке лишь на более продвинутом этапе второго чтения.
Parliaments would be invited through their speakers to select two to four members to represent the party balance in the parliament. Парламентам можно было бы предложить при содействии со стороны спикеров выбрать двух-четырех членов парламентов, с тем чтобы отразить соотношение партий в парламенте.
The balance of forces in the region plays an important role in that bloody conflict. Соотношение сил в регионе играет важную роль в этом кровавом конфликте.
The balance of forces has altered and new issues and opportunities have emerged. Соотношение сил изменилось, и появились новые проблемы и возможности.
There was an even balance of men and women in the samples. В группах опрошенных соотношение мужчин и женщин было равным.
It notes with serious concern that the balance of power in the negotiations and agreements weighs heavily against the indigenous communities. Он также с серьезной обеспокоенностью отмечает, что соотношение сил на этих переговорах и в соглашениях крайне неблагоприятно для коренных общин.
Law is the balance, not a weight to be measured. Закон - это соотношение, а не способ измерения сил сторон.
The right balance should be maintained between comprehensiveness and the need to complete work on the topic. Необходимо найти правильное соотношение между полнотой охвата той или иной темы и необходимостью завершить работу над ней.
This force represents an optimal balance of key operational capabilities and probably offers the fastest route to a secure environment and eventual return to normality. Такой состав сил отражает оптимальное соотношение ключевых оперативных подразделений и, вероятно, дает возможность быстрее всего обеспечить безопасную обстановку и в конечном итоге возвращение к нормальным условиям.
However, the balance of risks between inflation and economic slowdown is shifting for these countries towards deflation. Вместе с тем соотношение рисков между инфляцией и экономическим спадом смещается в этих странах в сторону дефляции.
As of 13 November 2008, 53 per cent of 2008 contributions were not earmarked, the first time the overall balance tipped in favour of unearmarked funding. По состоянию на 13 ноября 2008 года 53 процента взносов, поступивших в 2008 году, носили нецелевой характер; таким образом, общее соотношение впервые оказалось в пользу нецелевого финансирования.
The sectoral distribution of global programme funds at headquarters reflects the overall balance of UNICEF efforts in relation to the decade goals; Секторальное распределение средств глобальной программы в штаб-квартире отражает общее соотношение усилий ЮНИСЕФ в отношении целей десятилетия;
(c) The standard of proof in disciplinary proceedings is the balance of probabilities. с) нормой доказывания в ходе этих дисциплинарных разбирательств является соотношение вероятностей.
However, the overall costs of international organizations must remain affordable, and an appropriate balance must be struck between staff and other costs. Однако общие расходы на международные организации должны оставаться приемлемыми, поэтому необходимо обеспечить надлежащее соотношение между расходами по персоналу и другими расходами.
With regard to the recruitment of consultants the Board believed that a fair balance must be struck between the criteria of efficiency and competence and the need to broaden the geographical representation. Что касается привлечения консультантов, то Комиссия считает, что необходимо найти правильное соотношение между критериями эффективности и компетентности и необходимостью расширить географическое представительство.
Policy planning on the one hand and management oversight and evaluation on the other should give us a good balance. Планирование политики, с одной стороны, и управленческий контроль и оценка, с другой стороны, позволят нам установить оптимальное соотношение.
If better balance among donor contribution was not seen, it would then be necessary for the Board to give further thought to the future role of UNDP. Если не будет обеспечено более эффективное соотношение между взносами доноров, Совету необходимо будет вновь подумать о будущей роли ПРООН.
We all agree that we need a better balance - parity - between women and men in international organizations, especially in the highest positions. Мы все согласны с тем, что необходимо улучшать соотношение, а именно добиваться паритета женщин с мужчинами в международных организациях, особенно на руководящих постах.
For example, the balance of costs and benefits may favour the use of mandatory lists in the procurement methods with direct solicitation. Например, в рамках методов закупок с прямым привлечением предложений соотношение затрат и выгод может свидетельствовать о целесообразности использования обязательных списков.
Only then we believe will it be possible to make a fair assessment of whether or not a fair balance has been struck between them. Мы считаем, что именно тогда можно будет беспристрастно оценить, есть ли между ними справедливое соотношение.
This balance is constantly developing, both at the national and international level, in response to economic and technological as well as political developments. Это соотношение постоянно развивается как на национальном, так и на международном уровне с учетом экономических, технологических и политических изменений.
Morsi's government clearly reflects the balance of power between the president and the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). Правительство Морси четко отображает соотношение сил между президентом и Высшим советом вооруженных сил Египта (ВСВС).
Haiti's onerous administrative structure, restrictions on dual nationality and the balance of powers between the executive and legislative branches of Government were also identified as key areas requiring reform. Обременительная административная структура Гаити, ограничения в отношении двойного гражданства и соотношение полномочий исполнительной и законодательной ветвей власти были также определены как ключевые вопросы, требующие проведения реформ.