Английский - русский
Перевод слова Background
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Background - Образование"

Примеры: Background - Образование
I work as a financial analyst, but my background is in I-banking. Я работаю финансовым аналитиком, но мое образование - банковские инвестиционные услуги.
Quality - employees with professional background and trained in world famous companies. КАЧЕСТВО - сотрудники, имеющие специальное образование и прошедшие стажировку в международно-признанных компаниях.
Educational background: Professor Grossman has a Licenciatura en Ciencias Jurídicas y Sociales from the University of Chile Law School. Образование: Профессор Гроссман получил степень лиценциата юридических и социальных наук на факультете права Чилийского университета.
All of them are experienced professionals, working in banking sector for a long time; they have appropriate background and regularly improve their qualification participating in internal trainings and special seminars. Все они - опытные специалисты с большим стажем работы в банковской сфере, имеющие соответствующее образование и регулярно повышающие квалификацию на внутренних тренингах и специализированных семинарах.
Academic background: Graduated with Honours in Physics from Scottish Church College, University of Calcutta. 1982-1985 Second/first Secretary, Embassy of India at Seoul. Образование: закончил с отличием Шотландский церковный колледж Калькуттского университета по специальности физика.
To be honest, Mr. And Mrs. Scavo, your children's educational background is a bit more common than we would prefer. Честно говоря, мистер и миссис Скаво, образование ваших детей несколько проще, нежели то, с каким мы привыкли иметь дело.
For example, Germany provides pre-vocational training measures for young people with disabilities, youth from low-income families and those with a weak educational background. Так, в Германии существуют подготовительные курсы для инвалидов, молодежи из семей с низким доходом и лиц со слабыми знаниями, желающих получить профессиональное образование.
Using his engineering background, Dunlop created the toggle capo, and then worked with a local machine shop to build the first capo dies, manufacturing what eventually became the long running "1100 series" capo. Используя своё образование инженера, Данлоп создал переключающийся капо; затем он начал работать с местной мастерской, чтобы выпустить первую линию каподастров, которая впоследствии была названа 1100 серийной.
The skills which have proved to be highly desirable for officials assigned to take part in these activities include a solid economic and legal background coupled with several years of antitrust enforcement experience. Опыт показывает, что для участия в таких мероприятиях желательно назначать сотрудников, имеющих экономическое и юридическое образование и опыт работы в области обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства.
Children with involved parents, regardless of their income or background, are more likely to attend school regularly, have better social skills, earn high grades and go on to post-secondary education. Вероятность того, что дети будут регулярно посещать школу, иметь лучшие социальные навыки, получать высокие оценки и продолжать свое образование после окончания средней школы, более высока в случае активно вовлеченных родителей, независимо от их доходов или происхождения.
In order to help children with an ethnic minority background realise this goal and succeed within the education system, Denmark has taken a number of measures, which are described in paragraphs 152-158 and 179-190 of the nineteenth periodic report. С тем чтобы помочь детям из среды этнических меньшинств достичь этой цели и успешно получить образование, Данией предпринимается ряд мер, информация о которых приводится в пунктах 152 - 158 и 179 - 190 девятнадцатого периодического доклада.
According to the Special Rapporteur on the right to education, several studies undertaken under the OECD PISA programme (Programme for International Student Assessment) have revealed that in Germany there is a high co-relation between social/migrant background of students and educational achievement. Согласно Специальному докладчику по вопросу о праве на образование результаты ряда исследований, проведенных в рамках Программы международного обследования учащихся (ПМОУ) ОЭСР, показали, что в Германии отмечается высокая степень корреляции между социальным/мигрантским происхождением учащихся и уровнем академической успеваемости.
Education policy in Singapore is designed to ensure that no child is disadvantaged because of their financial background. Образовательная политика Сингапура гарантирует, что ни один ребенок не будет лишен возможности получить образование, даже в том случае, если он не имеет необходимых финансовых возможностей для этого.
Our consultants possess both national and international educational background, along with foreign language skills. Консультанты нашей фирмы имеют как отечественное, так и международное образование и владеют иностранными языками.
He's Western-educated, he's emotionally compromised because of his family background. Получившим образование на Западе и эмоционально неустойчивым из-за прошлого его семьи.
Students work with theories of multicultural background, social integration, cultural encounters and intercultural education. Студенты оперируют такими понятиями, как поликультурная среда, социальная интеграция, межкультурные контакты и поликультурное образование.
With his background in law, Isopescu-Grecul spent much time reforming the antiquated military penal code, and helped write a new one. Получивший юридическое образование Изопеску-Грекул потратил много времени на реформирование устаревшего военного уголовного кодекса страны и помог написать новый.
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
We, therefore, welcome applications from candidates, who have excellent academic background, fluency in English, Ukrainian and Russian languages, judgment and creative thinking. Поэтому, мы предлагаем подавать документы на трудоустройство в Авеллум Партнерс, если кандидат имеет первоклассное юридическое образование, творческое мышление, в совершенстве владеет английским, украинским и русским языками и способен(на) рассудительно мыслить.
Now that education you would receive, and thanks to the British acoustician Adrian James for those signal was the same, the background noise was the same. Вот то образование, которое вы можете получить, и спасибо британскому специалисту-акустику Адриану Джеймсу за эти имитации.
All right, so she would need a background in aeronautics, control-system retrofits, meta-stable feedback design. начит, она должна была получить образование по аэронавтике, модификаци€м систем управлени€, синтезу мета-устойчивой обратной св€зи.
There is a need to have a staff member at the Professional level with a finance and budget background to assist the Executive Officer in these matters for proper accounting and accountability. Нужен сотрудник категории специалистов, имеющий образование и опыт работы в бюджетно-финансовой области, который оказывал начальнику Административной канцелярии помощь в этих вопросах для обеспечения надлежащего учета и подотчетности.
And those people very often - and you know some of them, I'm sure - end up the rest of their life with all this love, education, money and background, spending their life going in and out of rehab. Но зачастую эти люди - и вы знаете таких, я уверен - несмотря на всю эту любовь, образование, деньги и происхождение, проводят свою жизнь, попадая в реабилитационную клинику и выходя из нее.
In the face of the rapid pace of scientific and technological progress, the State is concerned with making it possible for children regardless of their background to obtain on an equal footing the most modern secondary education possible. В условиях ускоряющегося научно-технического прогресса государство берет на себя заботу о предоставлении возможностей детям из любых семей на равных условиях получить самое современное среднее образование для того, чтобы по завершении обучения иметь возможность получить интересную работу и соответствующий доход.
And those people very often - and you know some of them, I'm sure - end up the rest of their life with all this love, education, money and background, spending their life going in and out of rehab. Но зачастую эти люди - и вы знаете таких, я уверен - несмотря на всю эту любовь, образование, деньги и происхождение, проводят свою жизнь, попадая в реабилитационную клинику и выходя из неё.