In addition, as many as 12,000 household members are being rounded up outdoors awaiting an unknown destiny. |
Кроме того, под открытым небом содержатся до 12000 жителей, ожидающих своей участи. |
We are convinced that our offers are met with the positive reception of awaiting customers and the quality service they expect. |
Мы уверенны, что наши предложения встретят положительный отклик у клиентов, ожидающих соответствующих стандартов, а также высокого качества предоставляемых услуг. |
A publicity campaign subsequently encouraged other patients awaiting treatment to join the list and 1,152 cases were treated. |
Организованная впоследствии рекламная кампания побудила многих ожидающих приема пациентов записаться в этой структуре, что позволило охватить 1152 пациента. |
There are five persons at present on death row in Mauritius, who are awaiting the outcome of their appeals. |
В настоящее время на Маврикии в списке ожидающих исполнения смертного приговора есть пять человек, которые ожидают решения по своим апелляциям. |
855 were currently awaiting access to the justice system, appeal or else are in possession of papers issued by the Questura and awaiting completion of asylum applications. |
855 человек, ожидающих в настоящее время возможности обратиться в суд, подать апелляцию или предпринять другие шаги, имеют на руках документы, выданные квестурой, и ожидают завершения рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища. |
Other mechanisms such as outreach service campaigns should be utilized until care and services can be provided routinely to help reduce the backlog of women awaiting treatment. |
Следует использовать другие механизмы, такие как кампании лечения на местах, до тех пор, пока не удастся обеспечить повседневное оказание соответствующих услуг в целях сокращения отставания в лечении женщин, ожидающих медицинской помощи. |
From 25 to 27 May 1998, an ad-hoc visit by CPT took place at Frankfurt am Main Airport to examine the detention/holding facilities for those awaiting deportation and the accommodation for asylum-seekers. |
25-27 мая 1998 года специальная группа представителей ЕКПП посетила аэропорт Франкфурта-на-Майне в целях ознакомления с условиями содержания лиц, ожидающих депортации, и размещения просителей убежища. |
We are also very concerned at the bureaucratic impediments put in place by the Government of the Sudan to obstruct the movement of contingent-owned equipment, including the Nigerian armed personnel carriers and Rwandan vehicles still awaiting customs clearance. |
Мы также очень озабочены и бюрократическими препятствиями, которые чинит правительство Судана передвижению принадлежащего контингентам оборудования, в том числе нигерийских бронетранспортеров и руандийский автомобилей, до сих пор ожидающих растаможивания. |
A victim-oriented approach should also be helpful, as the opinions and experiences of prisoners on death row or awaiting specific forms of execution must be taken into account; even retentionist States had abolished certain methods of execution owing to their unusual cruelty. |
Учит интересов пострадавших также полезен, поскольку мнения и опыт заключенных, содержащихся в камерах смертников или ожидающих конкретной казни, необходимо принимать во внимание; даже те государства, в которых сохраняется высшая мера наказания, упразднили определенные виды казни из-за их необычайной жестокости. |
A new immigration law, which entered into force on 4 July, introduced certain legal rights for migrants awaiting decision on their expulsion from or admission into Portuguese territory, with particular emphasis on the rights of unaccompanied minors. |
Новый закон об иммиграции, который вступил в силу 4 июля, наделил некоторыми юридическими правами мигрантов, ожидающих решения о высылке из Португалии либо о разрешении на въезд в страну, с особым упором на права несовершеннолетних без сопровождения взрослых. |
That night on Po Toi island, Westerby finds Drake and Tiu at the beach, awaiting Nelson. |
В ту же ночь в предполагаемом месте высадки Нельсона, Уэстерби видит на берегу Дрейка и Тиу, ожидающих Нельсона. |
Mr. Stavrakakis said that greater attention was being paid to hygienic conditions in existing detention centres for aliens awaiting deportation, and a new detention facility was nearing completion in the sensitive Attica region. |
Г-н Ставракакис говорит, что в действующих исправительных центрах для иностранцев, ожидающих депортации, повышенное внимание уделяется гигиене, а в области Аттика, которая характеризуется сложной обстановкой, завершается строительство нового исправительного учреждения. |
That Act established special protection measures for certain categories of particularly vulnerable migrants, including pregnant women and children, and stipulated that the conditions in which foreign nationals were held awaiting deportation should be subject to judicial oversight. |
Этим Законом, в том числе, устанавливаются меры специальной защиты для особо уязвимых категорий мигрантов, включая беременных женщин и несовершеннолетних, а также предусматривается надзор со стороны судебных органов за условиями содержания иностранцев, ожидающих высылки. |
The Parliamentary Ombudsman and a number of NGOs had expressed concern about the Trandum holding centre for foreign nationals awaiting expulsion, which was not supervised by the courts or the prosecuting authorities but was under direct police control. |
Парламентский омбудсмен и ряд неправительственных организаций выражают озабоченность по поводу функционирующего в Трандуме центра содержания для ожидающих высылки из страны иностранных граждан; этот центр не подпадает под контроль судов или органов прокуратуры, а находится под прямым контролем полиции. |
These figures include people awaiting the setting of directions for removal following refusal of the application, as well as those whose applications were under consideration or subject to appeal. |
Эти данные включают лиц, ожидающих распоряжений о высылке вследствие отклонения их ходатайств, а также лиц, ходатайства которых рассматриваются или решения по делам которых могут быть обжалованы в судебном порядке. |
The failure of programme managers to carry out the advance planning necessary for finding replacement staff should not penalize those awaiting placement and promotion opportunities. |
Невыполнение руководителями программ своих функций по заблаговременному планированию замены выходящих на пенсию сотрудников не должно вести к ущемлению прав сотрудников, ожидающих возможностей для перехода на новую должность или повышения по службе. |
It was also suggested that UNDP projects in selected countries that were ongoing or awaiting approval should be reviewed with a view to identifying the need for experts and training that could be met by utilizing capacities in developing countries. |
Предлагалось также провести обзор осуществляемых и ожидающих утверждения проектов ПРООН в ряде стран с целью выявления потребностей в экспертах и профессиональной подготовке, которые можно было бы удовлетворить с помощь использования возможностей развивающихся стран. |
The analysing group noted that additional clarity could result from providing more detail on spot-demining, areas pending verification, areas subject to desk studies and areas awaiting quality control. |
Анализирующая группа отметила, что можно было бы внести дополнительную ясность за счет предоставления больших сведений о точечном разминировании; о районах, ожидающих проверки; о районах, подлежащих камеральным исследованиям; и о районах, ожидающих контроля качества. |
This technique is also used to avoid other operand dependency stalls, such as an instruction awaiting a result from a long latency floating-point operation or other multi-cycle operations. |
Эта техника также используется, чтобы избегать других остановок вследствие зависимых операндов, как в случае инструкций, ожидающих результатов длинных операций с плавающей точкой или других многоцикловых операций. |
Officer ranks go from OF-1 (applying to all subaltern officers below (army) captain) up to OF-10; OF(D) being a special category for trainee officers awaiting a commission. |
Офицерские звания начинаются с OF-1 (применяемо ко всем подчинённым офицерам ниже капитана) и продолжаются до OF-10; OF(D) является специальной категорией для стажирующихся офицеров, ожидающих присвоения звания. |
Zwicky considered his discovery to be "one of the most complicated structures awaiting its explanation on the basis of stellar dynamics." |
После её открытия Цвикки считал её «одной из самых сложных структур, ожидающих объяснения на основе звёздной динамики». |
The risk inherent in the slow pace is the growing restlessness among the groups that are not direct parties to the peace agreement and to its power-sharing arrangements, as well as among the UTO fighters, who are awaiting reintegration into the Tajik army or demobilization. |
Медленный ход процесса таит в себе опасность, которая связана с растущим нетерпением среди групп, которые непосредственно не являются сторонами мирного соглашения и не участвуют в предусмотренных в нем механизмах разделения власти, а также среди бойцов ОТО, ожидающих реинтеграции в таджикскую армию или демобилизации. |
Speed up the development of the "open-doors-regime" project to accommodate persons awaiting deportation (Norway); |
92.66 ускорить разработку проекта "режим открытых дверей" для лиц, ожидающих высылки (Норвегия); |
New facilities were now being built and in 1998 a new provision concerning detention cells for persons awaiting expulsion had been |
В настоящее время ведется строительство новых тюрем, и в 1998 году в Министерский указ об условиях содержания в полицейских изоляторах было добавлено новое положение о камерах для содержания лиц, ожидающих высылки из страны. |
As a result of the continuing needs of the citizens of Sarajevo, and the improved conditions for the rehabilitation of the city, the UNSCS residual unit has numerous projects awaiting emergency funding. |
По причине сохраняющейся неудовлетворенности нужд жителей Сараево и улучшения условий для восстановления этого города у остающегося подразделения КСКС имеется большое число проектов, ожидающих своего срочного финансирования. |