Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидающих

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидающих"

Примеры: Awaiting - Ожидающих
There has also been an increase in the number of patients suffering from renal insufficiency and patients awaiting dialysis. Сюда следует добавить увеличение числа больных, страдающих почечной недостаточностью, и пациентов, ожидающих своей очереди на проведение диализа.
The remaining balance of $23 million is awaiting passage of further continuing resolutions currently pending in Congress. Для выплаты остатка в размере 23 млн. долл. США требуется принятие новых резолюций о продолжении финансирования, в настоящее время ожидающих рассмотрения в конгрессе.
It expressed its concern about the socio-economic situation of the Chagossians/Ilois while awaiting return. Она выразила обеспокоенность по поводу социально-экономического положения чагоссийцев/илоисов, ожидающих своего возвращения.
We are also confronted with a vast array of major problems awaiting solutions. Перед нами также стоит длинный ряд ожидающих своего решения серьезных проблем.
Part of this investment is going towards the use of electronic ankle tags for people on probation or awaiting a court ruling. Эти ассигнования выделяются, в частности, для использования электронных браслетов для определения местонахождения лиц, освобожденных условно или ожидающих вынесения приговора суда.
This is an important step that will contribute to address the problem of detainees who have been awaiting the initiation or completion of judicial investigations since the end of the armed conflict. Это важный шаг, который будет способствовать решению проблемы задержанных, ожидающих начала или завершения судебного расследования с самого начала вооруженного конфликта.
The Committee urges the State party to give full effect to the new regulations in order to improve the living conditions in the holding centres for foreigners awaiting deportation, especially as regards access to adequate health care and social, legal and medical assistance. Комитет настоятельно призывает государство-участник в полной мере осуществить новые правила в целях улучшения условий содержания в местах лишения свободы для иностранцев, ожидающих высылки, особенно в плане их доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию, социальной, правовой и медицинской помощи.
While noting that there were no convicted prisoners awaiting executions and that all death sentences had been commuted to prison sentences of 30 years or life imprisonment, CAT remained concerned about high number of offences carrying the death penalty. Отмечая, что на сегодняшний день нет лиц, ожидающих исполнения смертного приговора, а всем тем, кому был вынесен такой приговор, смертная казнь заменена лишением свободы на 30 лет или пожизненно, КПП тем не менее по-прежнему выражал обеспокоенность большим числом преступлений, караемых смертной казнью.
A Retention Centre has been set up to accommodate up to 256 immigrants illegally residing in Cyprus and/or awaiting deportation and is expected to be completed by the end of 2012. Ведется работа по созданию центра содержания для размещения до 256 иммигрантов, незаконно проживающих на Кипре и/или ожидающих депортации, который планируется завершить строительством к концу 2012 года.
Statistics for staff awaiting assignment, including those provided by UNHCR for previous audits, are based on lists of employees whom the Career Planning Unit had to assign to temporary work or regular employment. Статистические данные о числе должностных лиц, ожидающих назначения, включая данные, представленные УВКБ в рамках предыдущих ревизий, подготовлены на основе списков сотрудников, которым Группа по планированию карьеры должна была поручить выполнение временных или постоянных функций.
This new statistical approach revealed a continuous increase in the number of staff awaiting assignment between 2006 (120) and 2008 (165), then stabilization between 2008 and 2009. Применение нового статистического подхода позволило выявить тенденцию к постоянному увеличению числа сотрудников, ожидающих назначения, в 2006 (120) и 2008 годах (165).
As of February 2004, with two mandates awaiting nominations, only 2 of the 10 country mandates had women as mandate holders. По состоянию на февраль 2004 года (с учетом двух мандатов, ожидающих назначений) из десяти обладателей мандатов по отдельным странам только двое - женщины.
The director gives the authorization, except for persons accused and awaiting judgement in the first instance: here, the judicial authority has competence for this authorization. Начальник тюрьмы дает разрешение на посещение врача, за исключением случаев, касающихся лиц, которым предъявлено обвинение, или лиц, ожидающих решения суда первой инстанции.
As a result, the number and origin of the aliens detained by the Austrian authorities had changed, and most of those awaiting deportation were from Africa and the former Soviet Union. В этой связи изменились численность и происхождение иностранцев, помещенных под стражу австрийскими властями: большинство задержанных, ожидающих высылки, являются теперь выходцами из стран Африки и бывшего Советского Союза.
On 6 November 2007, a representative of Angola met with the Chairman and the ISU and acknowledged receipt of earlier communications, but said that Angola was currently dealing with a large backlog of international treaties awaiting ratification. 6 ноября 2007 года представитель Анголы встретился с Председателем и ГИП и подтвердил получение предыдущих сообщений, но сообщил, что в настоящее время Ангола сталкивается с большим портфелем международных договоров, ожидающих ратификации.
(a) Computerisation of data on available organs, patients awaiting transplants and parameters for ensuring histocompatibility, for example extension of the Eurocomputerlink system; а) компьютеризацию данных о наличии органов, пациентах, ожидающих пересадки, и параметрах для обеспечения тканевой совместимости, например, расширение системы "Европкомпьютерлинк";
Lastly, the Office of Human Resources Management already had provided information concerning staff who were awaiting placement and was prepared - as was he - to answer any other specific questions. Наконец, Управление людских ресурсов уже представило информацию о сотрудниках, ожидающих назначения на должности, и, как и сам Контролер, готово ответить на любые конкретные вопросы.
Draft regulations concerning the detention in custody of persons awaiting sentence or appeal before the Court; проект положений, касающихся режима содержания под стражей лиц, ожидающих судебное постановление или решение по апелляции в Суде;
The range and quantity of commodities en route as well as those awaiting distribution and utilization mean that the potential impact of the Programme is greater still. Диапазон и количество товаров, поступающих в страну, а также ожидающих распределения и использования, означает, что потенциальное воздействие этой Программы еще больше.
What measures had been taken to separate those awaiting deportation from detainees convicted or accused of crimes? Какие меры принимаются для раздельного содержания лиц, ожидающих депортации, и заключенных, признанных виновными или обвиняемых в совершении преступлений?
An immediate priority is the justice sector, where tens of thousands languish in prisons and cachots awaiting improvements in the capacity of the justice system to handle their cases. Самое приоритетное внимание следует уделить системе отправления правосудия, с тем чтобы улучшить ее функционирование и рассмотреть дела десятков тысяч ожидающих этого людей, томящихся в тюрьмах и арестных домах.
He had received information to the effect that the authorities withheld the passports of persons awaiting a decision on an application for residence, thereby depriving them of their freedom of movement. Он получил информацию о том, что власти изымают паспорта лиц, ожидающих решения по своим ходатайствам о предоставлении вида на жительство, тем самым лишая их свободы передвижения.
There were currently about 890,000 migrant workers in Italy, as well as 400,000 others awaiting regularization and who, moreover, had a good chance of obtaining permits to work and reside there. В настоящее время в Италии находятся около 890000 трудящихся мигрантов и более 400000 других лиц, ожидающих легализацию своего положения, которые, кстати, имеют хорошие шансы на получение разрешения на работу и вида на жительство.
A recommendation for the creation of a separate section in police stations for juveniles awaiting to appear in court had been rejected by the Chief Magistrate. Рекомендация о создании в полицейских участках отделения для несовершеннолетних правонарушителей, ожидающих рассмотрения их дела в суде, была отклонена главным магистратским судьей.
This includes 11 convicted persons awaiting judgements on appeal by the Tribunal, one convicted person awaiting judgement on appeal by the Mechanism and one convicted person awaiting an order for transfer for the enforcement of sentence by the Mechanism. В их число входят 11 осужденных лиц, ожидающих вынесения решения в порядке апелляционного производства в Трибунале, 1 осужденное лицо, ожидающее вынесения Механизмом решения по апелляции, и 1 осужденное лицо, ожидающее вынесения постановления о передаче на предмет исполнения Механизмом приговора.