| Annual GDP growth, averaging 10-14 per cent over the past five years, has contributed to a reduction of poverty rates. | Сокращению показателей нищеты способствовал ежегодный рост ВНГ, в среднем составлявший 10-14 процентов на протяжении последних пяти лет. |
| According to administrative data, the unemployment rate has remained quite constant over the past 15 years, averaging around 4 per cent. | Согласно административным данным, за последние 50 лет показатель безработицы изменялся весьма незначительно и в среднем составлял 4%. |
| The partnerships fair presentation and discussion sessions were well attended, averaging 35 people per session. | Организованные в рамках партнерской ярмарки презентации и обсуждения пользовались популярностью, при этом в среднем в каждой сессии участвовало 35 человек. |
| More recently, a community environment fund was established for distributing loans averaging about $2,000. | В последнее время был создан общинный фонд окружающей среды для распределения займов на сумму в среднем 2000 долл. США. |
| The New Zealand economy grew rapidly during the mid-1990s, with growth averaging 3.9 per cent between 1993 and 1997. | В середине 90-х годов экономика Новой Зеландии развивалась быстрыми темпами, и в период с 1993 по 1997 год ее рост в среднем составлял 3,9%. |
| In the period 1997-1999, the rise in employment was particularly pronounced among new immigrants, averaging 9.5 per cent per year. | В 1997-1999 годах увеличение занятости было особенно выраженным (в среднем 9,5% в год) среди новых иммигрантов. |
| Third, teachers' salaries are a major proportion of costs, averaging 40 per cent of total. | В-третьих, зарплата учителей составляет значительную долю расходов - в среднем 40 процентов от общего объема. |
| Overall performance for the sub-goal is high with the rate of progress reported averaging 82 per cent. | Общие показатели деятельности по достижению этой подцели являются высокими, поскольку показатель прогресса, согласно сообщениям, составляет в среднем 82 процента. |
| Over the period 1993-1996 expenditure on utilities has been relatively constant, averaging some $750,000 a year. | В 1993-1996 годах расходы на коммунальные услуги оставались относительно постоянными и составляли в среднем около 750 тыс. долл. США в год. |
| The vacancy rate during the biennium 1996-1997 was much higher than earlier bienniums, averaging approximately 13 per cent. | Доля вакансий в двухгодичном периоде 1996-1997 годов составляла в среднем приблизительно 13 процентов и была гораздо выше показателя за предыдущие двухгодичные периоды. |
| All community colleges provide post-secondary instruction and education to qualified students at minimal fee averaging $700 per year. | Все местные колледжи обеспечивают соответствующим учащимся возможность для получения послесреднего образования за минимальную плату, которая в среднем составляет 700 долл. в год. |
| Connections have been averaging 5,000 per year during the 1990s, but the programme is hampered by lack of funds. | В 90-е годы число подсоединений составляло в среднем 5000 в год, однако осуществление программы было приостановлено из-за отсутствия средств. |
| As a result, gross domestic product has attained a steady increase averaging 6.3 per cent for the past five years. | В результате этого стал наблюдаться постоянный рост валового внутреннего продукта, в среднем достигнув 6,3 процента в течение последних пяти лет. |
| Participation in courses was good, with attendance ranging from 16 to 28 and averaging 23 students per course. | Участие в работе курсов было достаточно активным - на них присутствовало от 16 до 28 слушателей, что составляет в среднем 23 слушателя в расчете на один курс. |
| Aid is also very important, averaging over 10% of gross domestic product for the past two decades. | Весьма важное значение имеет также иностранная помощь, составлявшая в последние два десятилетия в среднем более 10 процентов валового внутреннего продукта. |
| In the past decade, Africa achieved impressive rates of economic growth, averaging above 5 per cent. | За прошедшее десятилетие странам Африки удалось добиться впечатляющих темпов экономического роста в размере в среднем 5 процентов. |
| As demand started to increase, prices went up, averaging $2,300 per ton as of October 2010. | По мере того как спрос начал нарастать, цены пошли вверх, составив в среднем 2300 долл. за тонну уже в октябре 2010 года. |
| Recent growth has been impacted by the global slowdown, averaging 1.0 per cent over the past five years. | Экономический рост страны, отмечавшийся в недавний период, переживает влияние глобального снижения темпов развития, и составил в среднем один процент за прошедшие пять лет. |
| Since January 2010, the force had been averaging 250 escorts for humanitarian assistance per month. | С января 2010 года силы осуществляют в среднем по 250 операций по сопровождению гуманитарной помощи в месяц. |
| Growth is expected to remain lacklustre throughout 2010-2011, averaging 1.3 per cent over the two-year period. | Ожидается, что на протяжении 2010 и 2011 годов темпы роста останутся низкими и в среднем составят 1,3 процента в год. |
| Education was recognized as essential to development and was consistently the largest budget allocation, averaging a fifth of the total annual budget. | Образование признается важнейшим фактором развития, и на него неизменно выделяются самые крупные бюджетные ассигнования, в среднем составляющие пятую часть всего годового бюджета. |
| Economic growth has been on a positive track, averaging 5 per cent annually in recent years. | Наблюдается позитивная тенденция в области экономического роста, который в последние годы составляет в среднем 5 процентов ежегодно. |
| The economy has grown at a steady and high rate, averaging 7.5 per cent per annum. | Экономика растет высокими и устойчивыми темпами - в среднем 7,5% в год. |
| The international community has consistently fallen short of that target, with net ODA as a percentage of GNI averaging 0.3 in 2013. | Международное сообщество хронически отстает от этого показателя, и чистый объем ОПР в виде процентной доли от ВНД составлял в среднем 0,3 процента в 2013 году. |
| In fact, the share of remittances originating in the region itself is significant, averaging about 34 per cent in 2010. | Фактически доля денежных переводов из стран самого региона достаточно высокая и в среднем составила в 2010 году около 34 процентов. |