Английский - русский
Перевод слова Averaging
Вариант перевода В среднем

Примеры в контексте "Averaging - В среднем"

Примеры: Averaging - В среднем
In the GCC countries, the growth rate in manufacturing income (value added) in 1995 is estimated to have maintained the level of the previous year, averaging about 3.6 per cent in real terms, compared with 2.6 per cent in 1993. В странах ССЗ увеличение объема поступлений от производственной деятельности предприятий обрабатывающего сектора (добавленной стоимости) в 1995 году, по оценкам, сохранялось на уровне предыдущего года, составляя в среднем 3,6 процента в реальном выражении по сравнению с 2,6 процента в 1993 году.
The growth rates were highest among low-income developing countries, averaging 7 per cent a year in the 1970s and 5 per cent in the 1980s. Темпы роста были наиболее высокими среди развивающихся стран с низким уровнем дохода, составляя в среднем 7 процентов ежегодно в 70-х годах и 5 процентов - в 80-х годах.
(m) Field programme expenditures by UNICEF during the last three years remained constant, averaging slightly over $800 million per year. м) расходы ЮНИСЕФ по программам на местах в течение последних трех лет оставались постоянными, составляя в среднем чуть более 800 млн. долл. США в год.
Standing at 27 per cent in 1993, the share of RBE recovered substantially in the following two years, averaging more than 29 per cent per year. Доля РРБ, составившая 27 процентов в 1993 году, значительно возросла в последующие два года, увеличиваясь в среднем более чем на 29 процентов в год.
Between the late 1960's and the early 1990's Botswana recorded the highest sustained real Gross Domestic Product growth rates in the world, averaging 6.1% between 1966 and 1991. В период с конца 1960-х и до начала 1990-х годов в Ботсване отмечался самый высокий в мире показатель роста реального ВВП, составлявший в 1966-1991 годах в среднем 6,1%.
In the months of January, March, April, May and August 1998, the balances in the two accounts were substantially in excess - averaging $350,000 per month - of the day-to-day cash requirements. В январе, марте, апреле, мае и августе 1998 года остаток средств на двух счетах значительно превышал ежедневные потребности в наличных средствах и составлял в среднем 350000 долл. США в месяц.
On the subject of Africa, which was one of the most important topics in any discussion of economic and social development, his delegation was pleased to note that much of the continent continued to experience significant rates of economic growth, averaging 3.9 per cent in 1996. Что касается Африки, которая является одной из важнейших тем на любых дискуссиях об экономическом и социальном развитии, отрадно заметить, что большая часть континента показывает существенные темпы экономического роста в среднем 3,9 процента в 1996 году.
In the United Kingdom, the Government increased road fuel duties by 8-10 per cent in 1994 and foresaw future annual increases averaging at least 5 per cent in real terms. В 1994 году правительство Соединенного Королевства повысило сборы на автомобильное топливо на 8-10 процентов и предусмотрело ежегодное повышение этих сборов в реальном исчислении в среднем как минимум на 5 процентов.
Given all this, the recession will lead to a sharp increase in corporate defaults, which had been very low over the last two years, averaging 0.6% per year, compared to an historic average of 3.8%. Учитывая эти обстоятельства, спад приведет к резкому увеличению корпоративных дефолтов, показатель которых был очень низким за последние два года, составляя в среднем 0.6% в год по сравнению с историческим среднем показателем в 3.8%.
Since the national information web site was created in 1997, with a direct link to the United Nations web site on sustainable development, the number of daily hits has remained high and continues to increase, now averaging about 600. Со времени создания веб-сайта по национальной информации в 1997 году, имеющего прямую ссылку на веб-сайт Организации Объединенных Наций по вопросам устойчивого развития, число ежедневных посещений остается высоким и продолжает увеличиваться, составляя в среднем около 600 посещений в день.
In the more developed regions, fertility declined from 1.8 children per woman in 1985-1990 to levels far below replacement, averaging 1.6 children per woman in 1995-2000. В более развитых регионах рождаемость снизилась с 1,8 ребенка на женщину в 1985 - 1990 годах до показателей значительно ниже уровня воспроизводства и в среднем составляла 1,6 ребенка на женщину в 1995 - 2000 годах.
In the period 1999-2002, the Organization has come close to these targets, averaging 13.5 per cent for P-5 and above, and 28 per cent for overall representation. В период 1999 - 2002 го-дов Организация приблизилась к достижению этих целевых показателей: представленность женщин на должностях С - 5 и выше составила в среднем 13,5 процента, а общая представленность - 28 про-центов.
The most dynamic sector was services, averaging 39000 new jobs a year; services grew 5.3% a year on average, above the national average for all sectors of 3.2%. Наиболее динамичной была деятельность сферы услуг, в которой в среднем создавалось 39000 новых мест в год; этот сектор в целом рос в среднем на 5,3% в год, что превышало средний показатель по стране и показатель остальных секторов.
While Africa needs to expand imports of capital and intermediate goods, as well as a variety of consumer goods, the import tariffs have remained high, averaging 25 per cent, which is more than four times the average rate of all developing countries. Хотя Африка нуждается в расширении импорта средств производства и промежуточных товаров, а также самых разнообразных потребительских товаров, импортные тарифы оставались высокими, в среднем составляя 25%, что более чем в 4 раза превосходит средний показатель для всех развивающихся стран.
The Committee is concerned that pretrial detention, as acknowledged by the State party, is lengthy, averaging 116 days and lasting up to a maximum of 146 days, after which the examining magistrate may extend it for a further 30 days. Комитет выражает озабоченность по поводу признаваемых самим государством-участником чрезмерно длительных сроков предварительного заключения, составляющих в среднем 116 дней и достигающих 146 дней, по истечении которых суд может продлить содержание под стражей еще на 30 дней.
Business improvement strategies will be supported by a capital investment programme, averaging US$ 160 million per year and a downsizing of the workforce which will cost about US $ 75 million over a 10 year period. Стратегия совершенствования работы предприятий будет опираться на поддержку инвестиционной программы, предусматривающей выделение, в среднем, 160 млн. долл.
Has anybody noticed that for more than a decade now, US imports have been averaging several hundred billion (thousand million) dollars more than exports? Заметил ли кто-нибудь, что на протяжении уже более десятилетия импорт Соединенных Штатов был в среднем на несколько сотен миллиардов (тысяча миллионов) долларов больше, чем экспорт?
As a rapidly developing country, Malaysia has seen a dramatic increase in vehicle ownership, averaging 8 per cent per annum, from 7.7 million in 1996 to 12.8 million vehicles in 2003. В Малайзии как стремительно развивающейся стране отмечается значительное возрастание числа частных транспортных средств, в среднем на 8 процентов в год, с динамикой роста от 7,7 миллиона в 1996 году до 12,8 миллиона в 2003 году.
For all SRF goals, the percentage of outcomes already or likely to be achieved by the end of 2003 is similar, averaging 70 per cent. Для всех целей по линии ОСР процентная доля задач, которые уже реализованы или которые могут быть реализованы к концу 2003 года, имеет одинаковые показатели и в среднем составляет 70 процентов.
Facilitated minority representation in all police administrations (averaging 10 per cent across the police force) Оказано содействие обеспечению представленности меньшинств во всех полицейских органах (в среднем 10 процентов во всех полицейских силах)
In New Zealand, after growth averaging 3.7 per cent annually for the past five years, the strength of the economy is expected to moderate in 2004-2005, especially if housing prices reverse and net immigration slows. В Новой Зеландии после пятилетнего периода роста в среднем на 3,7 процента в год в 2004 - 2005 годах ожидается некоторое замедление экономического роста, особенно если растущие цены на жилье начнут снижаться, а чистая иммиграция уменьшится.
Between 1998 and 2000, the central financial administration allocated annual subsidies for the protection of the country's principal artefacts averaging 130 million yuan, while an allocation of 200 million yuan in 2001 went to projects left over from 2000. В 1998-2000 годах центральные финансовые органы ежегодно выделяли субсидии на охрану основных памятников страны, составляющие в среднем 130 млн. юаней, а ассигнования в размере 200 млн. юаней, выделенные в 2001 году, пошли на проекты, оставшиеся незавершенными с 2000 года.
With respect to civilian staff, high international staff vacancy rates, averaging 29 per cent, and an average turnover rate of 27 per cent per year have a direct impact on the effectiveness of mission mandate implementation. На эффективность выполнения мандатов миссий самое непосредственное влияние оказывают высокий показатель доли вакантных должностей международных сотрудников (в среднем 29 процентов) и высокая текучесть персонала (в среднем 27 процентов в год).
This is a noteworthy decline, averaging 4.5 per cent every year since 1995, whereas the corresponding figure for the world as a whole has been 1.1 per cent yearly. Это заметное снижение, составляющее в среднем 4,5 процента ежегодно начиная с 1995 года, тогда как соответствующая цифра по миру в целом составляет ежегодно 1,1 процента.
Since the beginning of its five-year development plans, Bhutan has maintained a high rate of investment in development, averaging over 40 per cent of GDP during the 1990s. С начала осуществления своих пятилетних планов развития в Бутане сохраняются высокие показатели капиталовложений в развитие, которые в 1990х годах в среднем составили свыше 40 процентов ВВП.