The anticipated increase in mine and unexploded ordnance casualties coinciding with the arrival of spring has occurred as expected, with the rate now averaging 15 persons killed or injured per month. |
Как и ожидалось, с началом весны совпало прогнозируемое увеличение числа жертв от подрыва на минах и неразорвавшихся боеприпасах, в результате чего средний показатель сейчас составляет 15 убитых или раненых в месяц. |
Despite the recent upturn, New Zealand's total fertility rate has been relatively stable over the last three decades, averaging 2.01 births per woman. |
Несмотря на недавний рост, общий коэффициент рождаемости в Новой Зеландии остается относительно стабильным в течение трех последних десятилетий и составляет 2,01 деторождения на одну женщину. |
In Rwanda we are registering a healthy economic growth rate, which is currently averaging 7 per cent annually, in an increasingly open and conducive environment that encourages domestic and foreign investors. |
Руанда добилась заметного повышения экономического роста, который в настоящее время составляет 7 процентов ежегодно, в обстановке все большей транспарентности, которая благоприятствует внутренним и иностранным инвестициям. |
b Based on 30-year refinancing rate in Switzerland, which is currently averaging about 1.5 per cent for 2014. |
Ь Рассчитана исходя их действующей в Швейцарии 30-летней ставки рефинансирования, среднее значение которой в 2014 году составляет около 1,5 процента. |
By 2008, the total percentage of population using improved water services had reached 99.9%, while those using adequate sanitation facilities had reached 95% in the urban areas and 65% in the rural areas, thus averaging at 88% nationally. |
К 2008 году общая доля населения, имеющего доступ к улучшенной системе водоснабжения, достигла 99,9 процента, а доля населения, имеющего доступ к канализации, - 95 процентов в городских районах и 65 процентов в сельской местности, что составляет 88 процентов в целом по стране. |
Many countries have also revised their minimum-age laws for marriages, although the age for girls tends to be lower than that for boys, averaging between 15 and 18 years of age in many countries. |
Во многих странах были также пересмотрены законы о минимальном возрасте вступления в брак, однако соответствующий возраст для девушек, как правило, ниже, чем для юношей, и составляет во многих странах 15 и 18 лет. |
Such is the case at the place called "Laanta Buuro", where revenues averaging $3.9 million annually were collected. |
Так же обстоит дело в местности, именуемой «Ланта-Буро», где средняя сумма собираемых поступлений составляет 3,9 млн. долл. США в год. |
In the 1980's, Japan's annual GDP growth averaged 4.5; since the early 1990's, the economy has been virtually stagnant, averaging barely 1% annual growth. |
В 1980-х годах ежегодный прирост ВВП Японии в среднем составлял 4,5%; с начала 1990-х годов экономика фактически находится в инертном состоянии, ежегодный прирост в среднем составляет 1%. |
It ranges from 1-10 mSv, averaging 2.4 mSv. |
Она находится в пределах 110 мЗв и составляет в среднем 2,4 мЗв. |
All police administrations now have minority representation, averaging ten per cent throughout the police force. |
В настоящее время во всех управлениях полиции имеются представители меньшинств, и по всем полицейским силам соответствующий средний показатель составляет 10 процентов. |
Private farms average about 2.9 hectares, while the public social sector includes some 500 agricultural cooperatives employing 40,000 people and averaging 780 hectares each. |
Средняя площадь частных хозяйств составляет около 2,9 га, а государственный общественный сектор объединяет около 500 сельскохозяйственных кооперативов при численности занятых 40000 человек и средней площади 780 га каждый. |
Three were sentenced to life imprisonment and heavy fines averaging 700 shekels were imposed on suspects. |
Трое из них были приговорены к пожизненному заключению и уплате крупных штрафов, размер которых в среднем составляет 700 шекелей. |
Food requirements are met mostly through food imports, averaging some 60,000 tons of cereals annually. |
Потребности в продовольствии удовлетворяются главным образом за счет импорта, среднегодовой объем которого составляет 60000 тонн зерновых. |
However, the rate attributed to new contributions received in 2004 is averaging 7.51 per cent. |
Однако в 2004 году ставка, действующая в отношении новых полученных взносов составляет в среднем 7,51 процента. |
Third, teachers' salaries are a major proportion of costs, averaging 40 per cent of total. |
В-третьих, зарплата учителей составляет значительную долю расходов - в среднем 40 процентов от общего объема. |
Overall performance for the sub-goal is high with the rate of progress reported averaging 82 per cent. |
Общие показатели деятельности по достижению этой подцели являются высокими, поскольку показатель прогресса, согласно сообщениям, составляет в среднем 82 процента. |
Africa, long the world's slowest-growing region, is now averaging roughly 5% annual GDP growth. |
В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%. |
All community colleges provide post-secondary instruction and education to qualified students at minimal fee averaging $700 per year. |
Все местные колледжи обеспечивают соответствующим учащимся возможность для получения послесреднего образования за минимальную плату, которая в среднем составляет 700 долл. в год. |
Participation in courses was good, with attendance ranging from 16 to 28 and averaging 23 students per course. |
Участие в работе курсов было достаточно активным - на них присутствовало от 16 до 28 слушателей, что составляет в среднем 23 слушателя в расчете на один курс. |
Economic growth has been on a positive track, averaging 5 per cent annually in recent years. |
Наблюдается позитивная тенденция в области экономического роста, который в последние годы составляет в среднем 5 процентов ежегодно. |
The averaging period shall be at least 1 day but not exceed 30 days. |
Соответствующий период составляет минимум 1 день, но не более 30 дней. |
The population growth rates for nationals of the GCC States are among the highest in the world, averaging more than 3.5 per cent annually. |
В странах ССЗ отмечается один из самых высоких показателей роста численности населения в мире, который в среднем составляет свыше 3,5 процента в год. |
A survey of water samples in the three governorates shows a reduction in the percentage of contaminated water averaging 8 per cent. |
Результаты проверки проб воды в трех мухафазах свидетельствуют о сокращении доли зараженной воды, которая в среднем составляет 8 процентов. |
Since 1988 the United States has dismantled more than 13,300 nuclear warheads and bombs, averaging 100 per month. |
С 1988 года Соединенные Штаты размонтировали более 13300 ядерных боеголовок и бомб, что в среднем составляет по 100 единиц в месяц. |
The estimated total cost is 20 billion Sudanese pounds, averaging 2 billion Sudanese pounds annually. |
Ее общая сметная стоимость составляет 20 млрд. суданских фунтов, т.е. в среднем 2 млрд. фунтов в год. |