Английский - русский
Перевод слова Authorize
Вариант перевода Уполномочить

Примеры в контексте "Authorize - Уполномочить"

Примеры: Authorize - Уполномочить
(a) To authorize the Secretary-General, on an exceptional basis, to enter into commitments up to the amount of 100,000,000 United States dollars gross and net for the United Nations Transitional Authority in Cambodia for the period from 1 September 1993 to 31 March 1994; а) уполномочить Генерального секретаря в порядке исключения принять на себя обязательства в отношении Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже на период с 1 сентября 1993 года по 31 марта 1994 года в размере, не превышающем 100000000 долл. США брутто и нетто;
decided to authorize the Secretary-General to enter into commitments in an amount not to exceed 2,600,000 United States dollars gross (2,500,000 dollars net) for the maintenance of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara for the period from 1 to 31 October 1996. постановила уполномочить Генерального секретаря принять на себя обязательства в связи с содержанием Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре на период с 1 по 31 октября 1996 года в объеме, не превышающем 2600000 долл. США брутто (2500000 долл. США нетто).
the Appeals Chamber may decide to order the transfer of the sentenced person to the seat of the Court, to hear him or her by video conference or to authorize the person's counsel to represent him or her at the hearing. Апелляционная палата может принять решение либо передать осужденного в место нахождения Суда, либо заслушать его через посредство телеконференции, либо уполномочить его адвоката представлять его на слушании.
(a) The insertion in subparagraph (b), between the words "to authorize" and the words "the Secretary-General", of the words "subject to (c) below"; а) в подпункте (Ь) после слов «уполномочить Генерального секретаря» добавить фразу «при условии соблюдения положений подпункта (с) ниже»;
(a) Requests the General Assembly to authorize the Committee to meet for an additional week at its thirty-third, thirty-fourth and thirty-fifth sessions (July 2005 and January and July 2006); а) просит Генеральную Ассамблею уполномочить Комитет продлить на одну неделю его тридцать третью, тридцать четвертую и тридцать пятую сессии (июль 2005 года и январь и июль 2006 года);
Also decides to authorize the Tribunal to finance overexpenditures due to the application of the floor/ceiling mechanism by using part of the savings from the financial period 2002 up to an amount of 263,000 euros and those from the financial period 2004 up to an amount of 150,000 euros; постановляет также уполномочить Трибунал финансировать перерасход средств, вызванный применением механизма нижнего и верхнего пределов, путем использования части средств, сэкономленных в 2002 финансовом году, в размере до 263000 евро и средств, сэкономленных в 2004 финансовом году, в размере до 150000 евро;
(c) Promulgate changes to the Staff Regulations and authorize the Secretary-General to promulgate consequent changes to the Staff Rules allowing deduction of disciplinary fines from a staff member's emoluments for payment for assistance and support, as outlined in the Comprehensive Strategy; с) внести изменения в Положения о персонале и уполномочить Генерального секретаря внести соответствующие изменения в Правила о персонале, с тем чтобы из вознаграждения сотрудников можно было вычитать дисциплинарные штрафы для оплаты помощи и поддержки пострадавшим, как это предусмотрено во Всеобъемлющей стратегии;
(c) Further decided to authorize the Secretary-General to enter into commitments for the operation of the Mission for the period from 1 to 30 November 1995 in the amount of 21,202,240 dollars gross (20,840,040 dollars net); с) постановила далее уполномочить Генерального секретаря принять в связи с деятельностью Миссии обязательства на сумму 21202240 долл. США брутто (20840040 долл. США нетто) на период с 1 по 30 ноября 1995 года;
(a) To authorize the interim secretariat established pursuant to resolution 47/188 to act as the secretariat for the transition period following the first session of the Conference of the Parties until the permanent secretariat designated by the Conference begins operating by 1 January 1999; а) уполномочить временный секретариат, учрежденный во исполнение резолюции 47/188, функционировать в качестве секретариата в течение переходного периода после первой сессии Конференции Сторон до начала работы постоянного секретариата, назначенного Конференцией, который должен приступить к работе к 1 января 1999 года;
Mr. Kennedy proposed the insertion of the words "subject to paragraph (c) below" after the words "recommends to the General Assembly to authorize" in the first line of paragraph (b), and the addition of the following paragraph: Г-н Кеннеди предлагает в первой строке подпункта (Ь) после слов «рекомендует Генеральной Ассамблее уполномочить» добавить фразу «при условии соблюдения положений подпункта (с) ниже» и включить новый подпункт следующего содержания:
Authorize the Administrator to approve assistance to Togo on a case-by-case basis within the financial limitations of its established indicative planning figure framework. уполномочить Администратора утверждать помощь Того по каждому отдельному проекту в финансовых рамках его утвержденного ориентировочного планового задания.
Authorize the Executive Secretary to continue mobilizing resources to facilitate the Joint Verification Mechanism; З. уполномочить Исполнительного секретаря продолжать работу по мобилизации ресурсов для обеспечения функционирования Механизма совместного контроля;
(c) Authorize the Administrator to redeploy resources within the revised support cost earmarking, including: с) уполномочить Администратора перераспределять ресурсы в рамках пересмотренных ассигнований, предусмотренных на покрытие вспомогательных расходов, включая:
(e) Authorize the Secretary-General to negotiate with the host country regarding the offer of a loan, without prejudice to the final decision of the Assembly; ё) уполномочить Генерального секретаря провести переговоры с принимающей страной относительно предложения о ссуде без ущерба для окончательного решения Ассамблеи;
In view of the above, the Executive Board may wish to: Authorize the Administrator to approve assistance to the Congo on a case-by-case basis within the financial limitations of its established indicative planning figure framework. С учетом вышесказанного Исполнительный совет, возможно, пожелает уполномочить Администратора санкционировать оказание помощи Конго на индивидуальной основе в пределах финансовых ресурсов, выделенных в рамках его установленного ориентировочного планового задания.
(cc) Authorize NGOs to undertake prison monitoring activities, and adopt all appropriate measures to enable them to carry out periodic visits; сс) уполномочить НПО осуществлять деятельность по мониторингу за положением в тюрьмах и принять все необходимые меры, чтобы они могли периодически посещать тюрьмы;
(e) Authorize the Secretary-General to proceed in 2006 with respect to early contracts required for the recommended strategy, namely for: ё) уполномочить Генерального секретаря начать заключение в 2006 году первых контрактов, необходимых для осуществления рекомендованной стратегии, в том числе:
Authorize the Administrator to commit an additional $12 million from the indicative planning figure to expedite approval of programmes and projects formulated and ready for implementation. уполномочить Администратора взять на себя обязательство в отношении дополнительных 12 млн. долл. США в рамках ориентировочного планового задания в целях ускорения утверждения разработанных и готовых для осуществления программ и проектов.
(b) Authorize the Committee to make adjustments to the calendar of conferences and meetings for 2000-2001 that might become necessary as a result of actions and decisions taken by the Assembly at its fifty-fourth session. Ь) уполномочить Комитет внести в расписание конференций и совещаний на 2000-2001 годы такие корректировки, какие могут оказаться необходимыми как следствие мер и решений, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят четвертой сессии.
(c) Authorize the United Nations Volunteers to commit funds, on a fully funded basis, on receipt of written pledges rather than on receipt of the funds. З. Уполномочить Программу добровольцев Организации Объединенных Наций брать обязательства по средствам на основе финансирования всех расходов по получении письменных обещаний, а не по получении средств.
Authorize the committee chair to find commonalities in the language and purpose of draft resolutions, and encourage mergers through consultations with all sponsors, as the delegation of Norway has suggested. уполномочить Председателя Комитета выявлять сходство в формулировках и целях представления проектов резолюций и поощрять объединение проектов на основе консультаций со всеми авторами, как это было предложено делегацией Норвегии;
(c) Authorize the Secretary-General to transfer part of the accumulated surplus from the previous financial period to reduce the amount of assessed contributions for 2009-2010; с) уполномочить Генерального секретаря перенести часть накопленной за предыдущий финансовый период экономии в счет сокращения сумм начисленных взносов на 2009 и 2010 годы;
(b) Authorize the Secretary-General to proceed with the activities planned for 2011 as part of the first phase of structural review project 1 ("globalize service desks"); Ь) уполномочить Генерального секретаря приступить к деятельности, запланированной на 2011 год в рамках первого этапа проекта 1 по результатам структурного обзора («глобализация служб поддержки»);
(a) Authorize the Secretary-General to apply such miscellaneous income to the extent necessary to meet expenditures incurred in the financial period 2011-2012, as a result of processing plans of work for exploration; а) уполномочить Генерального секретаря использовать, по мере возможности, такие прочие поступления для покрытия расходов, произведенных в финансовый период 2011 - 2012 годов в результате оформления планов работы по разведке;
(b) Authorize the Secretary-General to utilize interest accrued in the ECA and ESCAP construction accounts to fund outstanding and anticipated claims and currency fluctuations arising from completion of the construction project at Addis Ababa; Ь) уполномочить Генерального секретаря использовать накопленные проценты на строительных счетах ЭКА и ЭСКАТО для покрытия расходов по связанным с завершением строительного проекта в Аддис-Абебе неурегулированным и ожидаемым требованиям и компенсации колебаний валютных курсов;