Английский - русский
Перевод слова Authorization
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Authorization - Полномочий"

Примеры: Authorization - Полномочий
For this reason, the draft Legislative Decree prepared on the basis of that authorization could not be approved. По этой причине не был принят проект законодательного указа, подготовленный на основе указанных полномочий.
The purpose of the proposed changes was to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Цель предлагаемых изменений - избежать имплицитного предоставления полномочий любому наблюдательному органу выносить суждения о действительности оговорок.
Proof of Authority (resolution or Power of Attorney showing authorization of applicant). Подтверждение полномочий (резолюция или доверенность с указанием разрешения заявителя).
Without such legislative authorization, the courts may, in some legal systems, feel constrained from seeking such assistance abroad. Без таких устанавливаемых в законодательном порядке полномочий суды в некоторых правовых системах могут чувствовать себя ограниченными в возможностях обращения за таким содействием к иностранному государству.
This may be achieved by means of an authorization. Этого можно достичь при помощи предоставления соответствующих полномочий.
The lifting of criminal responsibility does not imply authorization to infringe upon a human right. Снятие уголовной ответственности не подразумевает предоставления полномочий для нарушения права человека.
In anticipation of final authorization by the Council, let me take this opportunity to underline the significance of the upcoming transition. Накануне принятия Советом окончательного решения я хотел бы, пользуясь этой возможностью, привлечь внимание к особой значимости предстоящей передачи полномочий.
In some legal systems the Government's responsibility for the provision of public services may not be delegated without prior legislative authorization. В некоторых правовых системах правительственные функции по предоставлению общедоступных услуг не могут делегироваться без предварительного установления соответствующих полномочий в законодательном порядке.
Any amendments to the document authorization table are based on changes made in the table of authority. Любые поправки к схеме утверждения документов вносятся с учетом изменений, внесенных в табель полномочий.
The authorization to exercise the powers will designate an area in which the powers can be exercised. В разрешении на осуществление таких полномочий указывается район, в котором эти полномочия можно осуществлять.
According to new legislation, authorization from a senior police officer would be required before the power to stop and search without reasonable suspicion could be exercised. В соответствии с новым законом до применения полномочий на задержание и обыск без достаточных подозрений потребуется предварительная санкция вышестоящего сотрудника полиции.
Much of the resolution seems to depend on the selection and authorization of a new guaranteeing association in the Russian Federation. Судя по всему, выход из этого кризиса во многом зависит от выбора нового гарантийного объединения в Российской Федерации и предоставления ему соответствующих полномочий.
Well, it doesn't really matter who you followed, since there's no way you got authorization. Не важно, за кем ты следил, поскольку у тебя нет полномочий на это.
The Board also noted weaknesses in authorization and approval controls with regard to cash transfers; Комиссия также отметила недостатки в работе механизмов контроля за наличием надлежащих полномочий и разрешений на переводы наличных средств;
Unfortunately, it turns out I don't have the authorization I thought I did to make that offer. К сожалению, оказалось, что у меня нет полномочий давать такие обещания.
Appropriation and/or authorization to enter into commitments and assessment for UNDOF is, therefore, required for the period from 1 December 1994. В этой связи возникает необходимость выделения ассигнований и/или предоставления полномочий на принятие обязательств и распределение расходов на деятельность СООННР на период, начинающийся 1 декабря 1994 года.
Irrespective of whether judicial review is possible, the mandates, i.e. authorization by an instrument or body, must be analysed. Независимо от возможности проведения судебного пересмотра, мандаты, т.е. предоставление полномочий документом или органом, должны подвергаться анализу.
The establishment of certain requirements for operation of certification authorities through a licensing mechanism or governmental authorization is considered necessary for promoting confidence in, and greater use of, digital signatures. Установление определенных требований к деятельности сертификационных органов через механизм лицензирования или предоставления им полномочий правительством считается необходимым условием для повышения уровня доверия к подписям в цифровой форме и для их более широкого использования.
Addition of the authorization for the courts of the enacting State to seek cooperation abroad may help to fill a gap in legislation in some States. Дополнительное предоставление судам принимающего Типовые положения государства полномочий на обращение за сотрудничеством за границу может восполнить пробел, существующий в законодательстве некоторых государств.
The delegation of Poland informed the Meeting that there had been a change in the procedure for signing international agreements that required authorization prior to the start of negotiations. Делегация Польши проинформировала Совещание об изменении процедуры подписания международных соглашений, согласно которой теперь требуется получение полномочий до начала переговоров.
He welcomed Member States' recognition of the critical importance of an advance commitment authority to start up a mission prior to receiving formal Security Council authorization. Оратор приветствует тот факт, что государства-члены признали чрезвычайно важное значение полномочий на предварительное принятие обязательств до официальной санкции Совета Безопасности на развертывание миссии.
A. on Guidelines for the authorization of organizations acting on behalf of the Administration A. «Руководство по предоставлению полномочий организациям, действующим от имени Администрации»
(a) Authority limits of treasury personnel (dealing and authorization); а) пределы полномочий персонала Казначейства (в отношении операций и санкций);
Inconsistencies between the table of authority and the document authorization table Несоответствия между табелем полномочий и схемой утверждения документов
The criminalization of religious activities applies to persons who, lacking the necessary capacity or authorization, seek to persuade citizens to renounce their religion, in most cases by coercion or blackmail. Криминализации подвергается деятельность в религиозной сфере тех лиц, которые, не имея на это ни права, ни полномочий, ни требуемых разрешений, пытаются чаще всего с помощью принуждения или шантажа, заставить граждан отказаться от своей религии.