Yes, there is still a real risk of hitting an iceberg, beginning perhaps with a default in the Baltics, with panic first spreading to Austria and some Nordic countries. |
Да - риск врезаться в айсберг всё ещё реален: начнётся всё, возможно, с дефолта в Прибалтике, с последующей паникой, которая первоначально охватит Австрию и некоторые скандинавские страны. |
His purpose was to continue, via Austria, to Germany, where he has 1 March 1996, he was arrested by Hungarian border guards upon attempting to cross the Hungarian-Austrian border with false documents. |
Он собирался продолжить свой путь через Австрию в Германию, где у него проживают родственники. 1 марта 1996 года он был арестован венгерскими пограничниками при попытке пересечения венгерско-австрийской границы, предъявив фальшивые документы. |
The security authorities were specifically reminded of these ministerial orders in 1996, on the occasion of the visit of the CPT to Austria. |
Руководство служб безопасности получило дополнительное напоминание об этих постановлениях министра в 1996 году в связи с визитом представителей Комитета по предотвращению пыток в Австрию. |
He carried out his instructions, he delivered an ultimatum to President Miklas, the Party organizations had taken possession of the capital and ousted the lawful representatives of the Austrian Government in accordance with the German plans and orders before German troops actually entered Austria. |
Он выполнил данные ему поручения, доставил ультиматум президенту Микласу, а в соответствии с немецкими планами и приказами и до того, как немецкие войска фактически вошли в Австрию, организации партии заняли столицу и сместили законных представителей австрийского правительства. |
Since June 2000, when the Federal Ministry for Economic Affairs and Labour issued the integration decree, both male and female migrants who have moved to Austria to join their spouses/families have enjoyed priority treatment in the granting of work permits. |
С июня 2000 года, когда Федеральное министерство по вопросам экономики и труда издало приказ об интеграции, мужчинам и женщинам-мигрантам, которые прибыли в Австрию для воссоединения со своими супругами/семьями, отдается предпочтение при выдаче разрешений на работу. |
Turning to the specific charges of aggression, the Tribunal noted that Lammers' testimony indicated that "he knew the circumstances leading up to the invasion of Austria". |
Переходя к конкретным обвинениям в совершении агрессии, Трибунал отметил, что на основании свидетельских показаний Ламмерса можно сделать вывод о том, что "ему было известно об обстоятельствах, приведших к вторжению в Австрию". |
The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Austria, Fiji, Grenada, Jordan, Morocco, Niger and the United States of America. |
Генеральная Ассамблея должна будет заменить следующие государства: Австрию, Гренаду, Иорданию, Марокко, Нигер, Соединенные Штаты Америки и Фиджи. |
In November that year, they smuggled the 30,000 feet (9,100 m) of film into Austria to have it developed, and they arrived in the United States in March 1957 to sell the footage. |
В ноябре того же года, они контрабандой вывезли 9100 м пленки в Австрию, затем, в марте 1957 года, переехали в США, чтобы продать эту пленку. |
Prior to their withdrawal from the Balkans in the face of the advance of the Soviet Red Army, the Germans evacuated 60,000-70,000 Volksdeutsche from Bačka and Baranja to Austria. |
Перед своим отходом из Балкан в условиях наступления советских войск немцы эвакуировали из Бачки и Бараньи в Австрию от 60 до 70 тис. фольксдойчев. |
The Austrian company had to be considered a commercial unit of the German company, as it lacked economic independence and its move to Austria some years before the opening of the insolvency proceedings was for tax reasons and reasons related to retail-trade facilities. |
Австрийскую компанию необходимо было рассматривать в качестве коммерческого подразделения немецкой компании, поскольку она была экономически зависимой и ее переезд в Австрию за несколько лет до открытия производства по делу о несостоятельности был вызван налоговыми причинами и причинами, связанными с отделениями розничной торговли. |
Chechen asylum-seeker Ruslan A. was detained on 8 July in the local police station of Böheimkirchen with a view to securing his deportation to Poland, together with his wife and child, because he had applied for asylum in Poland prior to his arrival in Austria. |
8 июля проситель убежища чеченской национальности Руслан А. был помещён под стражу в полицейском участке Бёхаймкирхена с целью его последующей депортации в Польшу вместе с женой и ребёнком, поскольку он обратился с просьбой об убежище в Польше до прибытия в Австрию. |
The United Nations Information Service (UNIS) in Vienna is responsible for the public relations work of the UN offices based in that city and serves Austria, Hungary, Slovakia and Slovenia. |
Информационная служба ООН (ИСООН) в Вене отвечает за работу по связи с общественностью учреждений ООН, находящихся в этом городе, и обслуживает Австрию, Венгрию, Словакию и Словению. |
He left Austria for a quick trip to New York to meet with the publishers, and on his return, during a stop in Paris, began an affair with Pfeiffer, before returning to Schruns to finish the revisions in March. |
Он покинул Австрию для быстрой поездки в Нью-Йорк, чтобы встретиться с издателями, а на обратном пути, во время остановки в Париже, у него начался роман с Полин, после чего он вернулся в Шрунс и в марте закончил работу над своим произведением. |
In the summer of 1835, she went to Austria to sing Adalgisa in Bellini's Norma and Amina in Bellini's La sonnambula at the Theater am Kärntnertor in Vienna where she was praised highly by audiences and critics. |
Летом 1835 Джузеппина отправляется в Австрию, где выступает в ролях Адальджизы и Амины в «Норме» и «Сомнамбуле» Беллини в венском «Кернтнертор-театре» и высоко превозносится как аудиторией, так и критиками. |
The Czech Republic exported coal mainly to the neighbouring countries of Austria, Germany, Hungary, Poland and Slovakia, with two thirds |
Чешская Республика экспортировала уголь главным образом в сопредельные Австрию, Германию, Венгрию, Польшу и Словакию, при этом две трети экспорта составили коксующиеся угли. |
We support the decision by NATO, taken after consultation with non-NATO troop-contributors to KFOR, including Austria, to commence preparations for the transition of KFOR to a determined presence, which also foresees a reduction in troop numbers in several phases. |
Мы поддерживаем решение НАТО, принятое после консультаций со странами, поставляющими войска СДК, не являющимися членами НАТО, включая Австрию, начать подготовку к переходу СДК к запланированному уровню присутствия, что также предусматривает сокращение численности войск в ходе нескольких этапов. |
In the unlawful invasion of Austria Keppler played an important part, and we find him guilty under count one." |
В совершении противоправного вторжения в Австрию Кепплер играл важную роль, и мы признаем его виновным по разделу первому обвинительного заключения". |
The Tribunal also referred to Koerner's activities following the invasion: "Immediately following the invasion of Austria it appears that Koerner was instrumental in accelerating the production of munitions of war. |
Трибунал также упомянул о деятельности Кернера после вторжения: "Представляется, что в период, последовавший сразу же за вторжением в Австрию, Кернер играл активную роль в ускорении темпов производства вооружений. |
When dangerous goods are transported from the Netherlands to Austria, the transport document presented by the consignor must be in what language(s)? |
На каком языке или на каких языках должен быть составлен передаваемый грузоотправителем транспортный документ, если опасные грузы перевозятся из Нидерландов в Австрию? |
In an EU comparison (using figures from 2009), Germany ranges near the end of the middle segment, in fifth-to-last place, just ahead of Austria (25.5 per cent) and the Netherlands (23.6 per cent). |
По сравнению с другими государствами ЕС (по данным за 2009 год) Германия занимает близкое к последнему место в среднем сегменте: пятое место от конца, опережая Австрию (25,5%) и Нидерланды (23,6%). |
From Croatia, there are many international bus routes to the neighboring countries (Slovenia, Bosnia and Herzegovina, Serbia etc.), as well as to Austria, Germany, Slovenia, Switzerland and to other European countries. |
Из Хорватии курсируют маршруты в соседние страны (Словения, Босния и Герцеговина, Сербия и так далее), а также в Австрию, Германию, Швейцарию и другие европейские страны. |
As a result of their migration to Austria, the languages of the autochthonous national minorities have long ceased to be the majority languages among the non-German everyday languages of Austrians, replaced by the languages of the naturalized migrants and refugees. |
Как следствие миграции в Австрию, языки автохтонных национальных меньшинств давно перестали быть основными, помимо немецкого, языками повседневного общения австрийцев, будучи потеснены языками натурализованных мигрантов и беженцев. |
After thanking the Government of Austria and the UNECE secretariat for their roles in organizing the workshop, Austria for providing a large part of the funding, the interpreters for their work and the participants for their active participation, Ms. Grigorova closed the workshop. |
Г-жа Григорова поблагодарила правительство Австрии и секретариат ЕЭК ООН за их роль в организации рабочего совещания, Австрию - за выделение значительной части финансовых средств, устных переводчиков - за их работу и участников - за их активность в обсуждениях, а затем объявила рабочее совещание закрытым. |
On the eve of Bashkortostan President Murtaza Rakhimov visit to Austria, working commission session on collaboration between Russia regions and Austria in the framework of Russian-Austrian composite commission on trade and economical collaboration has been held in Vienna. |
Накануне визита Президента Республики Башкортостан Муртазы Рахимова в Австрию в Вене состоялось заседание рабочей группы по сотрудничеству регионов и субъектов Российской Федерации с Австрией, действующей в рамках Смешанной Российско-Австрийской Комиссии по торговле и экономическому сотрудничеству. |
The Tribunal concluded that the invasions of Austria and Czechoslovakia were hostile and aggressive acts which amounted to acts of war carried out as an instrument of national policy: "The evidence with respect to both Austria and Czechoslovakia indicates that the invasions were hostile and aggressive. |
Трибунал пришел к заключению о том, что вторжения в Австрию и Чехословакию представляли собой враждебные и агрессивные акты, равнозначные актам войны, проводимой в качестве средства государственной политики: В этих случаях агрессор совершил акты войны. |