Various cross-border initiatives were implemented jointly in the Sudety and Carpathian Mountains, which stretch across seven countries of Eastern and Central Europe: Austria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, the Slovak Republic and Ukraine. |
Совместно осуществлялись различные трансграничные инициативы в Судетах и Карпатах, которые пересекают семь стран Восточной и Центральной Европы: Австрию, Венгрию, Польшу, Румынию, Словацкую Республику, Украину и Чешскую Республику. |
The WERD had endorsed the findings of the Alpine countries comprising Austria, France, Italy and Switzerland and had been informed about the work of the UN/ECE Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels. |
ВЕРД одобрили выводы, сделанные альпийскими странами, включая Австрию, Италию, Францию и Швейцарию, и заслушали сообщение о работе Специальной многопрофильной группы экспертов ЕЭК ООН по безопасности в туннелях. |
The bulk of these are export goods from Russia, Belarus and Kazakhstan being transported to Slovakia, Hungary, Austria, the Czech Republic and Romania, and also through ports to other countries. |
В основном это экспортные грузы России, Беларуси, Казахстана, которые направляются в Словакию, Венгрию, Австрию, Чехию, Румынию, а также через порты в другие страны мира. |
Approximately 90,000 Bosnians had entered Austria, of whom some 60,000 had received work permits, while around the same number of foreigners had left Austria during that period, having lost their jobs. |
Примерно 90000 боснийцев въехали в Австрию и из них около 60000 получили разрешение на работу, в то время как в этот же период примерно такое же число иностранцев покинули Австрию, потеряв работу. |
The current legislation provides for a separate residence permit for family members who have come to Austria to join their families; even if the conditions for family reunification are not fulfilled anymore, family members may meet the criteria for residence in Austria. |
Действующее законодательство предусматривает выдачу отдельных видов на жительство членам семей, прибывшим в Австрию с целью воссоединения с семьями; даже если условия воссоединения семьи больше не выполняются, члены семьи могут легально проживать в Австрии на основании других критериев. |
The ILO Committee asked Austria to continue to provide information on the situation of the Roma minority, and on any initiatives undertaken to combat racism and xenophobia, as well as the adoption and implementation of the National Action Plan for Integration. |
Комитет МОТ просил Австрию продолжать представлять информацию о положении меньшинства рома и о любых предпринимаемых инициативах по борьбе с расизмом и ксенофобией, а также о принятии и осуществлении Национального плана действий по интеграции. |
In 2000, that was the case in most of the major receiving countries in Europe, including Austria, France, Germany, Italy, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom (SOPEMI, 2003). |
В 2000 году это имело место в большинстве принимающих стран Европы, включая Австрию, Германию, Италию, Нидерланды, Соединенное Королевство, Францию, Швецию и Швейцарию (СОПЕМИ, 2003 год). |
The rest of the proposals presented were not discussed in depth, and Spain and Austria were asked to present these proposals anew for the next meeting. |
Остальные внесенные предложения обстоятельно не обсуждались, в связи с чем участники просили Испанию и Австрию еще раз представить эти предложения на следующем совещании. |
The Steering Committee noted the usefulness of HEAT and thanked the supporting member States, i.e., Austria, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Commission. |
Руководящий комитет отметил практическую ценность НЕАТ и поблагодарил государства-члены, оказавшие поддержку в его разработке, а именно: Австрию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарию и Европейскую комиссию. |
In his report to the fifty-fifth session of the General Assembly, the Special Rapporteur wrote that an international mission organized by the International Federation of Human Rights Leagues had visited Austria in March and May 2000 to study the situation of foreigners and, more particularly, asylum-seekers. |
В своем докладе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик писал, что в Австрию в марте и мае 2000 года была направлена международная миссия по проведению расследования, организованная Международной федерацией прав человека в целях изучения положения иностранцев, в частности лиц, ищущих убежище. |
Only in case of exceptions as laid down in the Schengen Convention, visas valid for Austria only are issued, and in such cases the Schengen partners have to be notified. |
Только в исключительных случаях, указанных в Шенгенской конвенции, выдаются визы, действительные только для въезда в одну Австрию, и о всех таких случаях должны ставиться в известность шенгенские партнеры. |
The Venetian trade route went via Germany and Austria; Ancona and Ragusa developed an alternative route going west from Ragusa through Ancona to Florence and finally to Flanders. |
Венецианские торговые маршруты шли через Германию и Австрию; Анкона и Дубровник выработали альтернативные маршруты, идущие на запад от Дубровника через Анкону до Флоренции и далее во Фландрию. |
Anastacia proved to be a huge commercial success, topping the charts in 11 European countries, including Austria, Germany, the Netherlands, Switzerland, Sweden, and the United Kingdom, while reaching number two in Ireland, Italy, Portugal, and Spain. |
Это было жестко...» Anastacia оказался огромным хитом, достигнув вершины альбомных чартов в одиннадцати европейских странах, включая Австрию, Германию, Нидерланды, Швейцарию, Швецию, Великобританию, а также #2 в Ирландии, Италии, Португалии и Испании. |
The Swiss authorities interrogated 145 suspects and found out that at least 227 automatic rifles had been smuggled into Germany and Austria and 105 automatic rifles into Italy. |
Швейцарские власти допросили 145 подозреваемых и выяснили, что в Германию и Австрию было контрабандным путем ввезено 227 автоматических винтовок, а в Италию - 105 автоматических винтовок. |
This was the second year of the European Union, and the new European Economic Area (EEA) was established, including Austria, Finland, Norway, Sweden and Iceland; for several it was a halfway house towards full membership. |
Это был второй год после того, как в рамках Европейского союза была создана новая европейская экономическая зона (ЕЭЗ), включающая Австрию, Финляндию, Норвегию, Швецию и Исландию; ряд других стран находились на пути к получению полноправного членства. |
Since the adoption of rule 92 bis in December 2000, it has thus far been used on 15 missions to Denmark, Sweden, Norway, Switzerland, France, Germany, Austria, Croatia and Bosnia and Herzegovina, for a total of 179 witnesses. |
Со времени принятия в декабре 2000 года правила 92 бис оно до настоящего времени применялось в 15 миссиях в Данию, Швецию, Норвегию, Германию, Швейцарию, Францию, Австрию, Хорватию и Боснию и Герцеговину в отношении в общей сложности 179 свидетелей. |
It has a total surface area of 315 km², of which 240 km² is located in Austria and 75 km² in Hungary. |
Общая площадь ее поверхности составляет 315 км2, из которых 240 км2 приходится на Австрию и 75 км2 на Венгрию. |
Other special missions on legal and political issues to Austria, Brazil, Chile, Costa Rica, Ecuador, the Federal Republic of Germany, the Holy See, Netherlands, Norway, Spain, the United States of America and the former Soviet Union. |
Другие специальные миссии по правовым и политическим вопросам в Австрию, Бразилию, Испанию, Коста-Рику, Нидерланды, Норвегию, Святейший Престол, бывший Советский Союз, Соединенные Штаты Америки, Федеративную Республику Германию, Чили и Эквадор. |
In its letter dated 22 March 2002 the Chairman of the Counter-Terrorism Committee established under article 6 of United Nations Security Council Resolution 1373 asked Austria to submit some further information on the steps taken to implement the Resolution. |
В своем письме от 22 марта 2002 года Председатель Контртеррористического комитета, учрежденного в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, просил Австрию представить дополнительную информацию о принимаемых ею мерах по осуществлению указанной резолюции. |
During the reporting period, co-chairs, board members and other representatives of the Network have been invited as international experts to Argentina, Australia, Austria, Brazil, Canada, Ireland, Italy, Japan, Norway, Spain and the United States of America. |
За отчетный период председатели, члены правления и другие представители Сети были приглашены в качестве международных экспертов в Австралию, Австрию, Аргентину, Бразилию, Ирландию, Италию, Испанию, Канаду, Норвегию, Соединенные Штаты Америки и Японию. |
A number of countries, including Brazil, Pakistan and Austria, noted that the leniency programme was a feature of substantive legislative provisions in their countries and featured as part of the competition law or other complementary legislation. |
Представители ряда стран, включая Бразилию, Пакистан и Австрию, отметили, что программа смягчения наказания в обмен на сотрудничество составляет часть положений основного законодательства этих стран и закреплена в законе о конкуренции или иных вспомогательных законах. |
In April 2011, women ambassadors from Austria, Brazil, Canada, Denmark, Germany, Ireland and Kenya to the African Union undertook a mission to Sudan to encourage the continued engagement of women in all efforts to secure and sustain peace. |
В апреле 2011 года женщины-послы, представляющие в Африканском союзе Австрию, Бразилию, Германию, Данию, Ирландию, Канаду и Кению, посетили Судан с целью содействовать тому, чтобы женщин неизменно привлекали к участию в любой деятельности в целях установления и поддержания мира. |
Training workshops targeting participants from countries with economies in transition have been organised in a number of countries, including Uzbekistan (July 2010) and Austria (October 2010). |
Учебные рабочие совещания для представителей стран с переходной экономикой были организованы в ряде стран, включая Узбекистан (в июле 2010 года) и Австрию (в октябре 2010 года). |
NGOs had also engaged actively with the European Committee for the Prevention of Torture and the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) in the context of their visits to Austria in 2009. |
Кроме того, НПО активно взаимодействовали с Европейским комитетом по предупреждению пыток и Европейской комиссией по борьбе с расизмом и нетерпимостью (ЭКРИ) во время своих визитов в Австрию в 2009 году. |
Daniel, how do you know it's not good for us to go to Austria? |
Даниэл, откуда ты знаешь, что нам не понравится поездка в Австрию? |