Several Member States, including Austria, Denmark, Ireland, Malta and Norway, had also focused attention on the perpetrators of violence as a means to protect victims and prevent further acts of violence. |
В некоторых государствах-членах, включая Австрию, Данию, Ирландию, Мальту и Норвегию, центральное внимание уделяется также лицам, совершающим акты насилия, в качестве одного из средств защиты жертв и предотвращения новых подобных актов. |
A number of countries, including Austria, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Latvia, Russian Federation, Serbia and Montenegro and United Kingdom, also expressed some concern that these NOx limit values might be too strict. |
Ряд стран, включая Австрию, Венгрию, Германию, Данию, Латвию, Российскую Федерацию, Сербию и Черногорию, Соединенное Королевство, Финляндию и Чешскую Республику, также выразили определенную озабоченность по поводу возможной чрезмерной жесткости предельных значений для NOx. |
Australia encouraged Austria to broaden the mandate of the Ombudsman Board and to strengthen the independence of the Human Rights Advisory Board. |
Австралия призвала Австрию расширить мандат Совета уполномоченного по правам человека и укрепить независимость Консультативного совета по правам человека. |
Paragraph 74 of the written replies stated that over the past 10 years 125 prisoners had been transferred to Austria to serve their sentences owing to Liechtenstein's limited prison capacity. |
В пункте 74 письменных ответов указывается, что на протяжении последних десяти лет 125 заключенных были переведены в Австрию для отбывания приговора в связи с ограниченными возможностями тюрьмы в Лихтенштейне. |
It requested Austria to provide information, within one year, in response to recommendations in paragraphs 9 (fundamental safeguards), 16 (detention conditions) and 19 (impartial investigations) of its concluding observations. |
Комитет просил Австрию представить в течение года информацию о мерах, принятых ею в ответ на рекомендации Комитета, содержащиеся в пунктах 9 (основные гарантии), 16 (условия содержания под стражей) и 19 (беспристрастные расследования) его заключительных замечаний. |
It urged Austria to comply with its international obligations and to determine bilingual territory for schools and all other minority rights of the Slovene minority in the province of Carinthia. |
Оно настоятельно призвало Австрию выполнить свои международные обязательства и определить территорию, где преподавание в школах должно вестись на двух языках, а также обеспечить осуществление других прав словенского меньшинства в провинции Каринтия. |
The international community also has him to thank for having made his own country, Austria, and the city of Vienna, one of the main headquarters of the United Nations and of multilateralism. |
Международное сообщество также должно быть благодарно ему за то, что он сделал свою собственную страну, Австрию, и город Вену местом одного из основных отделений Организации Объединенных Наций и центров многосторонней дипломатии. |
That growth is primarily due to increases in local currency pledges from a number of countries, including Australia, Austria, Denmark, Finland, Italy, Luxembourg, New Zealand, Spain and Switzerland. |
Этот рост объясняется главным образом увеличением взносов в местных валютах от ряда стран, включая Австралию, Австрию, Данию, Испанию, Италию, Люксембург, Новую Зеландию, Финляндию и Швейцарию. |
Many Parties used subsidies and other financial incentives to promote the use of renewable energy such as solar power or wind turbines, including in Austria, Canada, the Czech Republic, Germany, Italy and the Netherlands. |
Многие Стороны, включая Австрию, Германию, Италию, Канаду, Нидерланды и Чешскую Республику, используют субсидии и другие финансовые стимулы с целью поощрения применения возобновляемых источников энергии, таких, как солнечная энергия или ветровые турбины. |
This was found to be the case in a broad cross-section of countries, among them, Armenia, Austria, Bangladesh, Cameroon, China, Finland, Ghana, Nepal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda. |
Это наблюдалось по широкому ряду самых разных стран, включая, среди прочего, Австрию, Армению, Бангладеш, бывшую югославскую Республику Македония, Гану, Камерун, Китай, Непал, Уганду и Финляндию. |
Such practices are exported towards other countries, notably European countries, including Austria, by immigrants to those countries. |
Дело в том, что эта практика экспортируется в другие страны, в частности в Европу, и в том числе в Австрию теми, кто эмигрирует в эти страны. |
He submits the communication on behalf of R. and M. H. and their children, who are said to have fled from Italy to Austria. |
Он представляет сообщение от имени г-на и г-жи Р. и М.Х. и их детей, которые, как утверждается, были вынуждены покинуть Италию и переехать в Австрию. |
Mr. de GOUTTES congratulated Austria on the regularity with which it presented its reports and on its endeavours to respond to the Committee's concluding observations on the previous report. |
Г-н де ГУТТ поздравляет Австрию с той регулярностью, с которой она представляет свои доклады, и с теми усилиями, которые она предпринимает, чтобы отвечать на заключительные замечания Комитета по предшествующему докладу. |
Most countries including Austria reported successful development and utilization of renewable resources and plans for continued research and development of renewable energy sources and energy conservation. |
Большинство стран, включая Австрию, сообщили об успешном освоении и использовании возобновляемых источников энергии и о планах дальнейших научных исследований и освоения возобновляемых источников энергии и рационального использования энергии. |
Dietrich, you've surrendered Hungary, and now you're ready to give Austria to the enemy, too! |
Вы оставили Венгрию, а теперь готовы отдать врагу и Австрию! |
The President of Myanmar visited Austria, Belgium, Finland, Italy and Norway from February to March and attended the signing ceremony of an agreement on cooperation in crisis response between the European Union and Myanmar. |
В феврале - марте Президент Мьянмы посетил Австрию, Бельгию и Италию и присутствовал на церемонии подписания соглашения о сотрудничестве в преодолении кризиса в отношениях между Европейским союзом и Мьянмой. |
This session will be organised in the form of a panel discussion including the seminar organizers, Austria, United Kingdom and United States, and the Chair of the CES, Italy. |
Данное заседание будет организовано в форме группового обсуждения, включая организаторов семинара, Австрию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты и Председателя КЕС - Италию. |
The Security Council Affairs Division provided administrative and substantive support to the Chair and members of the Committee, including supporting them during the Committee's visits to Austria, Singapore, Thailand and Uzbekistan. |
Отдел по делам Совета Безопасности предоставлял административную и основную поддержку Председателю и членам Комитета, включая оказание содействия в ходе поездок членов Комитета в Австрию, Сингапур, Таиланд и Узбекистан. |
Every year since 1991 I have travelled to the United States and various countries in Europe, for instance Austria, France, Germany, Poland and Switzerland, to spread the Teachings of Bon and raise funds for the Bon Children's Home. |
Каждый год с 1991-го я путешествовал в Соединённые Штаты и различные страны Европы, например, Австрию, Францию, Германию, Польшу и Швейцарию, распространяя Учение Бон и собирая средства для Детского Дома Бон. |
Dr. Alois Stöger: A warm welcome to the health destination Austria! |
Dr. Alois Stöger: Добро пожаловать в Австрию - страну здоровья! |
POL-MAK products are also sold to the USA, Germany, Austria, France, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Romania, Ukraine, Lithuania, Latvia and Estonia. |
Наша продукция поставляется также в США, Германию, Австрию, Францию, Чехию, Словакию, Венгрию, Румынию, Украину, Литву, Латвию и Эстонию. |
However, he was expelled from his kingdom in 1866 as a result of his support for Austria in the Austro-Prussian War, and on 20 September 1866, the Kingdom was annexed by Prussia. |
Её муж был изгнан из Ганновера в 1866 году в результате того, что он поддержал Австрию в Австро-прусской войне, и 20 сентября 1866 года королевство было присоединено к Пруссии. |
For example, in 1989 it arranged for thousands of East German refugees to flee to West Germany through Hungary and Austria and helped shelter 30,000 Romanian refugees of Hungarian origin. |
Например, в 1989 году он организовал исход тысяч беженцев из Восточной в Западную Германию через Венгрию и Австрию и помог приютить 30000 румынских беженцев венгерского происхождения. |
The new Director of the Centre, upon his assumption of office, started fund-raising activities, visiting Austria, France, Germany, Japan, Norway, the Republic of Korea and the United States of America. |
ЗЗ. После вступления в должность новый Директор Центра развернул деятельность по мобилизации средств, посетив Австрию, Германию, Норвегию, Республику Корея, Соединенные Штаты Америки, Францию и Японию. |
Given the sensitivity of the subject under consideration, we thought it appropriate to explain in the context of the CD the exact terms of reference and to explain Austria's motives for inviting to this meeting. |
Учитывая деликатность рассматриваемого вопроса, мы сочли уместным дать в контексте КР разъяснения в отношении точного круга ведения этого совещания, а также пояснить причины, побудившие Австрию стать его принимающей страной. |