Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Поведение

Примеры в контексте "Attitude - Поведение"

Примеры: Attitude - Поведение
I don't like your attitude! Мне не нравится твое поведение!
I was ashamed of the attitude of the Nuncio. Мне стыдно за поведение нунция.
You know, this attitude that you got, Знаешь, твоё поведение,
It was Ernesto's attitude that bothered me. Больше меня обеспокоило поведение Эрнесто
Your attitude, your bad grades. Твоё поведение, плохие отметки.
At the same time, we would like the organization to explain to us how its attitude and activities with regard to Cuba conform to the requirements laid down in resolution 1996/31 governing the activities and conduct of non-governmental organizations enjoying consultative status with the Economic and Social Council. Вместе с тем нам хотелось бы получить от организации разъяснения относительно того, как ее действия и деятельность в отношении Кубы согласуются с требованиями и положениями резолюции 1996/31 Совета, регламентирующей деятельность и поведение неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете.
The Act qualifies "harassment" as meaning any unwanted conduct expressed in a physical, verbal or any other manner, which has the purpose or effect of violating the person's dignity or creating a hostile, degrading, humiliating or intimidating environment, attitude or practice. Закон определяет "запугивание" как любое нежелательное поведение, выражаемое физически, вербально или любым другим образом и имеющее целью или следствием оскорбить достоинство лица или создать враждебные, унижающие достоинство, уничижительные или запугивающие обстановку, отношение или практику.
With regard to domestic remedies against judges in the higher courts, he recalls that the conduct and attitude of the judges were respectful and that there was therefore no basis for filing for recusal. Что касается возможности обжалования по нормам внутреннего права действий судей и судов высокой инстанции, то он отмечает, что поведение и отношение судей было уважительным и поэтому у него не было никаких оснований для ходатайства об их отводе.
This NGO was keen to improve its knowledge of the issue of domestic violence and strengthen its ability to organise and deliver workshops to rural communities in an attempt to change societal attitude and behaviour in regards to this problem. Эта НПО стремилась расширить свои знания по проблеме насилия в семье и повысить свои возможности по организации и проведению практикумов в сельских общинах, чтобы попытаться изменить отношение общества к этой проблеме и общественное поведение.
Well, did it come with a mustache and a bad attitude? К ней что прилагались усы и хамское поведение?
Did the attitude come with the couture, or was it an accessory? Такое поведение прилагается к дорогой одежде или само по себе?
(c) Require the abuser to attend an anti-violence programme (AVP) as approved by the Director of Social Welfare (DSW), with a view to changing his/her attitude and behaviour that lead to the granting of the injunction order. с) обязать нарушителя посещать программу борьбы с насилием (ПБН), утвержденную директором Департамента социального обеспечения (ДДСО), с тем чтобы изменить его/ее отношение и поведение, которое стало основанием для вынесения судебного запрета.
This behaviour reveals without a doubt the attitude of the present Executive Chairman regarding his tasks in the disarmament area and confirms our belief that under his direction the work on disarmament will never end. Такое поведение, несомненно, показывает отношение нынешнего Исполнительного председателя к его задачам в области разоружения и подтверждает наше мнение о том, что работа в области разоружения под его руководством никогда не закончится.
These programmes aim to help offending young persons to change behaviour and attitude, reintegrate into society socially, psychologically and educationally through social, health, professional, scientific and religious services; Эти программы направлены на то, чтобы помочь малолетним преступникам изменить свое поведение и привычки, реинтегрировать их в общество с социальной, психологической и образовательной точек зрения посредством оказания им услуг в социальной, медицинской, профессиональной, научной и религиозной областях;
Once the weight started coming off and he started to see that he was doing this, his demeanor changed, his attitude changed, and the lower he got, I think the better he felt. Как стал снижаться его вес и понимать, что он делает, изменилось его поведение, отношение, и чем меньше он становился, тем лучше он себя чувствовал.
That maid has an attitude. Что за поведение у прислуги?
And so's your attitude. Как и твое поведение.
I don't like your attitude. Мне не нравится Ваше поведение.
Your attitude constitutes a breach of faith. Такое поведение подрывает доверие.
I'm having a hard time understanding your attitude here. Мне сложно понять твоё поведение.
This haughty attitude is highly unsuitable. Это высокомерное поведение очень неподобающе.
Eduardo, I resent your attitude. Твоё поведение меня удивляет.
Your attitude is affecting the whole school. Твое поведение баламутит всю школу.
Vic, remember in the boiler room? ...wrong attitude, failure to... Отсутствие уважения, недопустимое поведение, отказ подчиниться властям.
It's true that Gaskin disapproved of Mac's attitude, but so does half the world, the wrong half, if you ask me. Гаскина действительно не устраивало поведение доктора Макмиллан, как и очень многих, которые, по моим понятиям, неправы.