| Underneath the hair and the attitude, I think - | Если отбросить волосы и поведение, я думаю он... |
| no criminal record, positive attitude. | нет уголовного прошлого, хорошее поведение. |
| Knowing he was being filmed changed his attitude a little. | Зная, что его снимают, он немного изменил своё поведение |
| Moreover, the international community must utilize all available means to address and alter the attitude of the Government of the Republic of Croatia. | Кроме того, международное сообщество должно использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы как-то воздействовать на поведение правительства Республики Хорватии и изменить его. |
| The behaviour and attitude of the individual in question run counter to the conduct of our organization and its principles. | Позиция и поведение этого лица противоречат позиции неправительственных организаций, представляющих интересы коренного населения, и несовместимы с их принципами. |
| This attitude on the part of the author was curious since at the same time she reported the alleged maltreatment to several international bodies. | Такое поведение автора являлось весьма странным с учетом того, что в тот же период она направила жалобы по предполагаемым фактам жестокого с ней обращения в целый ряд международных органов. |
| Actually, your whole attitude is... is really off-putting. | На самом деле, в целом твое поведение меня... очень расстраивает. |
| Wrong attitude, failure to obey authority. | Отсутствие уважения, недопустимое поведение, отказ подчиниться властям. |
| I like this new tape attitude. | Детектив... мне нравится такое поведение с составом. |
| Turns out all I needed was an attitude change. | Оказывается, все, что мне было нужно - изменить свое поведение |
| But it's everybody's job who can change attitude and behavior. | Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение. |
| For the past few days, your attitude, your behaviour. | В последние несколько дней ваше отношение, ваше поведение. |
| Straight A's, no attitude, no trouble. | Отличница, хорошее поведение, никаких проблем. |
| Aspects such as personal responsibility, behaviour and attitude are covered at length in personal education lessons. | На уроках воспитания личности подробно освещаются такие аспекты, как личная ответственность, поведение и нравственные установки. |
| An early study on cognitive dissonance theory shows that people indeed experience arousal when their behavior is inconsistent with their previous attitude. | Раннее исследование теории когнитивного диссонанса показывает, что люди действительно испытывают возбуждение, когда их поведение не соответствует их предыдущему отношению. |
| Her attitude completely changed all of a sudden... | Она так внезапно поменяла свое поведение... я не забуду Рем. |
| Riley, I do not like this new attitude. | Райли, мне не нравится твоё поведение. |
| That's not really the attitude I expect from an award winner. | Не совсем то поведение, которое я ожидаю от лауреата премии. |
| Men should also change their attitude and behaviour in order to encourage this effort and accept it without discrimination. | Мужчинам также следует изменить свое отношение и поведение, с тем чтобы оказывать содействие таким усилиям и относиться к ним без какой-либо дискриминации по признаку пола. |
| The message of that Summit was that nothing less than a transformation of our attitude and behaviour will bring about the necessary changes. | Главный призыв, прозвучавший на этой встрече на высшем уровне, состоял в том, чтобы, по крайней мере, изменить наше отношение и поведение, что приведет к необходимым переменам. |
| The attitude and behaviour of commanders who publicly threaten child protection actors with no fear of punishment demonstrate the gravity of the situation. | Отношение и поведение командиров, которые публично угрожают лицам, занимающимся вопросами защиты детей, без какого-либо страха перед наказанием, указывают на серьезный характер этой ситуации. |
| It was the mouth, the attitude, her boyfriend... | Проколотая губа, её поведение, её бойфренд... |
| Indeed, the ultimate goal must be for the attitude and behaviour of peacekeepers towards women to serve as a model for local communities. | По сути, конечной целью должно послужить такое положение, при котором отношение миротворцев к женщинам и их поведение могли бы служить образцом для местных общин. |
| The theory states that attitude toward behavior, subjective norms, and perceived behavioral control, together shape an individual's behavioral intentions and behaviors. | Согласно этой теории, отношение к поведению, субъективные нормы и воспринимаемый поведенческий контроль в сочетании формируют поведенческие намерения и поведение индивида. |
| Specifically, the evaluation of each outcome contributes to the attitude in direct proportion to the person's subjective possibility that the behavior produces the outcome in question. | В частности, оценка каждого результата влияет на отношение прямо пропорционально субъективному представлению человека о вероятности того, что поведение привет к необходимому результату. |