| Dad is right, and that attitude might just boost his promotion. | Его поведение может способствовать повышениЮ жалованья. |
| Hugo says his attitude's changed. | Юго говорит, что ее поведение изменилось. |
| Worse ict keeps telling me educ he made progress in His positive attitude. | И потом, его воспитатель всё время говорит мне, что он делает успехи, у него хорошее поведение. |
| Now's it's not just her attitude that's gangster. | Теперь не только ее поведение в гангстерском стиле. |
| We're very worried about Michael's attitude. | Мы очень переживаем за поведение Майкла. |
| In 2006 3,569 complaints concerned improper attitude of prison officers and workers of Prison Service towards prisoners. | В 2006 году было подано 3569 жалоб на неправомерное поведение должностных лиц и сотрудников учреждений Тюремной службы по отношению к заключенным. |
| Such an attitude is unacceptable to my Government. | Такое поведение является неприемлемым для моего правительства. |
| 3.8 The author takes issue with the attitude of Crown counsel at the trial. | 3.8 Автор сообщения жалуется на поведение адвоката Короны в ходе судебного процесса. |
| This cannot be considered to be merely a rash and irresponsible attitude. | Этот шаг нельзя рассматривать как всего лишь поспешное и безответственное поведение. |
| Such an attitude is indicative of a clear will to defy the authority of the State. | Подобное поведение свидетельствует о явном стремлении бросить вызов государственной власти. |
| And if you fix your attitude, you can ride along with me. | И если ты определишь свое поведение, ты можешь править вместе со мной. |
| New suits, trench coats, a lot of misplaced attitude. | Новые костюмы, тёплые пальто, и очень неуместное поведение. |
| And remember to beg our Lord's forgiveness for your wicked, ungrateful attitude. | И не забудь вымолить у Господа прощение за свое недостойное и неблагодарное поведение. |
| Excuse me for saying, but it's an odd attitude for a newlywed. | Извини, но по-моему, это странное поведение для новобрачной. |
| Like I told you, I just can't put up with her attitude anymore. | Как я вам уже говорила, мы больше не можем терпеть ее поведение. |
| It's his attitude I don't care for. | Вот поведение его мне не нравится. |
| Your irresponsible attitude forced me to take matters into my own hands! | Ваше безответственное поведение вынудило меня самому принять меры. |
| Why should Francis' attitude affect your circle, your home? | Ну почему вы хотите, чтобы поведение Франсиса зависело от вас и вашего круга, в конце концов, от этого дома? |
| No. I mean something's changed in his attitude since I first saw him. | Нет, его поведение, и отношение очень изменилось с последней нашей встречи. |
| Her ability is subpar, and her attitude so unpredictable, she almost has a split personality, | Способности ниже среднего, а поведение настолько непредсказуемо, как будто у нее раздвоение личности . |
| The last category, "recording of a complaint", refers to situations where the police display a racist attitude when a complainant tries to file a complaint. | Последняя рубрика "регистрация жалобы" означает, что заявитель намеревался подать жалобу и поведение сотрудников полиции в этом случае носило расистский характер. |
| This really emotionally devastates Jack, and this changes his entire attitude, so he starts flying again, hoping that he'll crash. | Это эмоционально расшатывает Джека и это полностью меняет его поведение, поэтому он начинает путешествовать снова, надеясь, что самолет потерпит крушение. |
| What do you say we help your attitude a little bit... by taking away your rations for the day. | Как насчёт того, чтоб мы немного исправили твоё поведение... лишением тебя суточного рациона. |
| I'm sorry, but your son is distracting the other students and his attitude is just getting worse. | Мне жаль, но ваш сын отвлекает других учеников, и его поведение становится только хуже. |
| And if I didn't value the work, I wouldn't be tolerating this attitude. | И если бы я не ценила свою работу, то не потерпела бы подобное поведение. |