| Minimum custody prisoners require little supervision due to trustworthiness, attitude, and dependability. | Заключенные, к которым применена минимальная мера пресечения, не нуждаются в жестком контроле, поскольку их поведение и отношение не вызывают сомнения. |
| That is exactly the kind of attitude that could get us in serious trouble. | Это именно то поведение, которое может доставить нам кучу неприятностей. |
| See, that's the proper human attitude, hatred of awkward social situations. | Видишь, это обычное человеческое поведение, боязнь неловких социальных ситуаций. |
| I love your attitude, and I'm okay with your loafers. | Мне нравится твоё поведение и меня устраивает твоя обувь. |
| Her negative attitude made him make a decision he never would have wanted to make. | Её поведение заставило его принять решение... которое его мучило последнее время. |
| I have the worst attitude of any person re. | У меня самое худшее поведение среди всех. |
| You know what, I'm getting a little tired of your attitude. | Знаете, меня начинает напрягаться ваше поведение. |
| I don't think I like your attitude, vending machine. | Мне не травится твое поведение, торговый автомат. |
| You know, a better attitude, concern for a missing patient, that would be a good start. | Знаете, вежливое поведение, волнение за пропавшего пациента, это было бы неплохо для начала. |
| I really didn't like your attitude this morning. | Мне действительно не понравилось твое поведение этим утром. |
| In front of Mori and everyone, you've got to change your attitude. | Мы должны изменить свое поведение прямо перед Мори и остальными. |
| That arrogant attitude ran counter to its claim of pursuing peace. | Такое вызывающее поведение противоречит его заявлениям о стремлении к миру. |
| Her upright attitude elicited a violent reaction from the extreme right-wing political mafia. | Ее мужественное поведение в суде вызвало яростную реакцию со стороны политической мафии правых экстремистов. |
| In the context of the tragic events of 11 September 2001, that attitude was particularly regrettable. | В контексте трагических событий 11 сентября 2001 года подобное поведение особенно достойно сожаления. |
| Such an attitude constitutes not only unacceptable behaviour in international relations but is also completely anachronistic and incomprehensible to any rational thought. | Такого рода поведение является не только недопустимым в международных отношениях, но также анахроничным и непостижимым с точки зрения рационального мышления. |
| Seeing her husband, Mrs. Lepic changes her attitude. | Заметив мужа, мадам Лепик сменила поведение. |
| I just figured the Grimoire people fired her, for her attitude. | Я просто подумала, что люди из Гримо уволили ее, за ее поведение. |
| Your attitude has shown one thing at least: you have courage. | Ваше поведение в этом деле показывает одно: вы смелая. |
| I warned you your attitude was disrupting this campus. | Я вас предупреждала, что ваше поведение разрушает городок. |
| Yes, your attitude has been... much improved lately. | Да... поведение твоё в последнее время... значительно улучшилось. |
| I had reason to be offended by your attitude. | У меня были причины сердиться на твое поведение. |
| Maybe I'll just take my attitude and leave! | то ж, возможно, € просто возьму свое поведение и уйду! |
| Your attitude during your testimony is being taken by some of the Republican committee members as a sign of disrespect. | Ваше поведение во время дачи показаний было воспринято некоторыми... республиканскими членами комитета как знак неуважения. |
| Charu, this attitude doesn't suit you. | Чару, тебе не подходит такое поведение. |
| Belgrade's attitude with regard to the members of other nationalities in Serbia and Montenegro was also cause for great concern. | Также вызывает обеспокоенность их поведение в отношении представителей других национальностей в Сербии и Черногории. |