Предложение |
Перевод |
Pay attention to this problem. |
Обрати внимание на эту проблему. |
Don't pay attention to Tom. |
Не обращайте на Тома внимания. |
Don't pay attention to them. |
Не обращайте на них внимания. |
You must pay attention to the teacher. |
Ты должен внимательно слушать учителя. |
My friend is completely crazy. Don't pay attention to him. |
Мой друг совсем сумасшедший. Не обращайте на него внимания. |
They paid little attention to my words. |
Они не обратили на мои слова особого внимания. |
He's not paying any attention to me. |
Он не обращает на меня никакого внимания. |
The others paid no attention to her warning. |
Остальные не обратили внимания на её предупреждение. |
The old doctor gave individual attention to each patient. |
Старый врач уделял каждому пациенту индивидуальное внимание. |
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. |
Она не обращает внимания на окружающих. Другими словами, она - эгоистка. |
Tom paid no attention to Mary's warning. |
Том не придал значения предупреждению Мэри. |
He paid no attention to my warning. |
Он не обратил внимания на моё предупреждение. |
Don't pay any attention to him. |
Не обращай на него внимания. |
Much attention was paid to the safety of the passengers. |
Большое внимание было уделено безопасности пассажиров. |
May I direct your attention to this? |
Я могу обратить ваше внимание на это? |
She's not paying any attention to me. |
Она не обращает на меня никакого внимания. |
No matter what I did, no one paid any attention to me. |
Что бы я ни делал, никто не обращал на меня никакого внимания. |
Tom paid no attention to Mary. |
Том не обратил на Мэри внимания. |
Another area receiving increasing attention is the one related to male responsibilities and participation. |
Еще одной проблемой, привлекающей к себе все большее внимание, является проблема ответственности и участия мужчин. |
They will undoubtedly occupy our attention well into the next century. |
Они, несомненно, еще долго в грядущем столетии будут занимать наше внимание. |
Social dimensions critical for long-term development received considerable attention in many interventions. |
Значительное внимание в ходе многих выступлений уделялось социальным аспектам, играющим решающую роль в процессе долгосрочного развития. |
This question could be given separate attention elsewhere. |
Этому вопросу можно было бы уделить отдельное внимание в другом месте. |
The environment and sustainable development are other areas that have attracted worldwide attention. |
Окружающая среда и устойчивое развитие - это также области, которые привлекают к себе внимание во всем мире. |
Accordingly, this report gives due attention to capacity-building, field- and regional-level coordination, and resources. |
Соответственно, в настоящем докладе уделяется должное внимание укреплению национального потенциала, координации на местном и региональном уровне, а также ресурсам. |
Such measures harmed international relations and distracted attention from drug control. |
Такие меры наносят ущерб международным отношениям и отвлекают внимание от контроля над наркотиками. |
Economic instruments are gaining the attention of policy makers. |
Внимание тех, кто определяет политику, все больше привлекают экономические инструменты. |
In future, the Special Rapporteur should devote equal attention to all issues to which Member States had drawn attention. |
В будущем Специальному докладчику следовало бы уделять равное внимание всем вопросам, на которые обращают его внимание государства-члены. |
This case attracted considerable media attention. |
Это дело привлекло к себе значительное внимание со стороны средств массовой информации. |
Several projects already launched deserved further attention. |
Несколько проектов, реализация которых уже началась, требуют к себе дополнительного внимания. |
Nobody pays any attention unless you swear. |
Никто не обратит на тебя внимания, пока не начнешь ругаться через слово. |
Detainees and prisoners who require medical attention are patients. |
ЗЗ. Когда содержащиеся под стражей и заключенные лица нуждаются в медицинской помощи, они становятся пациентами. |
Cases involving minorities generally get more media and public attention. |
Дела, фигурантами которых являются представители меньшинств, как правило, привлекают больше внимания со стороны СМИ и широкой общественности. |
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. |
Сферами, требующими срочного внимания в этой связи, являются оказание международной помощи и наращивание потенциалов в этой области. |
We do not seek applause but constructive attention and cooperation. |
И мы ждем за это не аплодисментов, а конструктивного отношения и сотрудничества. |
Health, education, agriculture and good governance have been identified as requiring urgent attention. |
В число вопросов, требующих к себе безотлагательного внимания, входят здравоохранение, образование, сельское хозяйство и благое управление. |
Participants also identified some problem areas for future attention. |
Его участники определили также ряд проблем, на которые целесообразно обратить внимание в будущем. |
It has already attracted considerable attention and expectation among researchers and water experts. |
Это событие уже привлекло заметное внимание со стороны ученых и экспертов по водным ресурсам, которые связывают с ним большие ожидания. |
The latest technology in electronics and biology were receiving nation-wide attention. |
Особое внимание на национальном уровне уделяется новейшим технологиям в области электроники и биологии. |