| The following non-governmental organizations were represented: Danube Environmental Forum, Eco-Globe, Environment Experts Association, European ECO-Forum, Hokkaido University, Independent Ecological Expertise, Institute for Ecological Modernisation, International Association for Impact Assessment, Society of Sustainable Development and WWF Romania. | На совещании присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Дунайский экологический форум, ЭКО-Глоб, Ассоциация экологических экспертов, Европейский ЭКО-Форум, Университет в Хоккайдо, Независимая экологическая экспертиза, Институт экологической модернизации, Международная ассоциация по оценке воздействия, Общество устойчивого развития и ВФП Румыния. |
| These concern the Consumer's Association, the Anti-cancer Society, the Association of Dieticians, etc. | В число этих организаций входят Ассоциация потребителей, Общество по борьбе с онкологическими заболеваниями, Ассоциация диетологов и т.д. |
| At the invitation of the Chairman, the Foundation for the Automobile and Society; International Specialty Parts Association and the European Garage Equipment Association also participated. | По приглашению Председателя, в ней участвовали также представители Фонда "Автомобиль и общество", Международной ассоциации по сбыту специального оборудования и Европейской ассоциации гаражного оборудования. |
| In 1972 they were joined by TSV Germania to form an association under the current name SV Wilhelmshaven. | В 1972 году клуб объединился с TSV Germania, в результате чего создалось общество, получившее текущее название - SV Wilhelmshaven. |
| Estonian Sports Association Kalev (Estonian: Eesti Spordiselts Kalev) is a sports association in Estonia, founded in 1901. | Eesti Spordiselts Kalev) - эстонское спортивное общество, основанное в 1901 году. |
| According to the mission, the Association conducts the following activities. | Согласно своей миссии Общество проводит следующие основные действия: |
| Every year, the Uzbek Association for the Disabled contributes to the enrolment of children with disabilities in secondary, special secondary and higher education institutions. | Ежегодно Узбекское общество инвалидов содействует поступлению детей с инвалидностью в средние, среднеспециальные и высшие учебные заведения. |
| The New Caledonian Association of Persons with Disabilities (ACH) endeavours to help them through assistance and support. | Каледонское общество инвалидов (КОИ) прилагает усилия в целях оказания им помощи в данных вопросах путем предоставления необходимой поддержки. |
| The Special Rapporteur also held a consultation, hosted by the British Medical Association, on accountability and the right to health. | В Нью-Йорке Специальный докладчик провел встречу в Институте "Открытое общество" для обсуждения своей работы в области ВИЧ/СПИДа. |
| The Association for Assistance to Parentless Children (1997) | Общество помощи детям лишенных родителей (1997 год) |
| The American Society of International Law and the International Law Association provide fertile ground for new ideas. | Американское общество международного права и Международная правовая ассоциация дают плодотворную основу для новых идей. |
| You get it when the official Women join the Association. | Ты сможешь попробывать это, когда официально вступишь в наше общество. |
| Law Association for Asia and the Pacific, based in Sydney, Australia, President, 1983-1985. | Ассоциация юристов стран Азии, Перт, Австралия, председатель, 1983-1985 годы. Объединенная коллегия адвокатов Филиппин, уставный управляющий и заместитель председателя, 1973-1975 годы. Председатель, Филиппино-британское общество. |
| Private citizens formed the Mammoth Cave National Park Association in 1924. | В 1926 году гражданами было организовано Общество национального парка «Мамонтова пещера» (Mammoth Cave National Park Association). |
| Organizations such as the Macedonian Psychiatric Association and the Macedonian Medical Society held regular meetings, symposiums and congresses on such subjects. | Организации, такие, как Македонская психиатрическая ассоциация и Македонское медицинское общество, проводят регулярные совещания, симпозиумы и конгрессы по этим вопросам. |
| Now that Myanmar has transformed the centrally planned economy to a market-oriented economy, and is building a multi-party democratic society, we can look forward to dynamic cooperation with the Association. | Сейчас, когда Мьянма перешла от централизованно планируемой к рыночной экономике и создает многопартийное демократическое общество, мы готовы к динамичному сотрудничеству с Ассоциацией. |
| The "Avesta" (Talysh) Association | Общество "Авеста" (талышское) |
| The "Avesta" Association (Talysh) | Общество "Авеста" (талышское) |
| Representing civil society, the Association participated in numerous forums on women's issues, including the Committee, and played a role in monitoring implementation of the Convention. | Представляя гражданское общество, Ассоциация участвует во многих форумах по проблемам женщин, включая заседания Комитета, и играет определенную роль в мониторинге осуществления Конвенции. |
| The Association was founded as a non-governmental human rights organization on August 27, 1992 under the approval of the State. | Корейское общество по изучению прав человека учреждено по согласию со стороны государства 27 августа 1992 г. как неправительственная организация по правам человека. |
| As the above-described case also involved civil society and the Georgian Young Lawyers Association, the involvement of civil society in that project would be critical. | Поскольку в рассмотрении выше упомянутого дела участвовало гражданское общество и грузинская Ассоциация молодых юристов, участие гражданского общества в осуществлении проекта было бы крайне важным. |
| The European Association for International Space Year and the National Space Society, both of which are non-governmental organizations, have applied for observer status with the Committee. | Европейская ассоциация по проведению Международного года космоса и Национальное космическое общество, которые оба являются неправительственными организациями, обратились с просьбой предоставить им статус наблюдателя при Комитете. |
| The Global Planners Network, the Commonwealth Association of Planners, the International Society of City and Regional Planners (ISOCARP) and the Association of African Planning Schools actively promoted UN-Habitat urban planning principles. | Глобальная сеть работников планирования, Ассоциация работников планирования Содружества, Международное общество работников городского и регионального планирования (ИСОКАРП) и Африканская ассоциация по планированию школ активно пропагандировали принципы городского планирования ООН-Хабитат. |
| The following national NGOs were represented: Friends of the Irish Environment, Citizen and Democracy Association, Environmental Justice Association, Ecological Society Green Salvation, the Union of Advocates of Ukraine and the WorldWide Fund for Nature. | Были представлены следующие национальные НПО: Организация "Друзья окружающей среды Ирландии", Ассоциация "Граждане и демократия", Ассоциация "Экологическое правосудие", экологическое общество "Зеленое спасение", Союз адвокатов Украины и Всемирный фонд природы. |
| Schönerer founded the "German-National Association" (Deutschnationaler Verein), and later, in 1891, the "Pan-German Society". | Deutschnationaler Verein), а позже, в 1891 году, «пангерманское общество». |