(b) On 20 June, the Institute hosted the first regional conference of the World Crime Forum in Seoul, in association with the International Society for Criminology, whose main theme was "Information society and cybercrime: challenges for criminology and criminal justice". |
Ь) во взаимодействии с Международным криминологическим обществом Институт выступил принимающей стороной состоявшейся 20 июня в Сеуле первой региональной конференции Всемирного форума по вопросам преступности, главной темой которой было "Информационное общество и киберпреступность: проблемы криминологии и уголовного правосудия". |
Furthermore, the Penal Code provides that an association or a society is unlawful if it is formed for, inter alia, disturbing or inciting to the disturbance of peace and order, which is the end result of any form of discrimination. |
Помимо этого в Уголовном кодексе предусмотрено, что любая ассоциация или любое общество являются незаконными, если они созданы, в частности, в целях нарушения или подстрекательства к нарушению правопорядка, что является конечным результатом любой формы дискриминации. |
Encourages civil society, including non-governmental organizations and the private sector, to promote and facilitate the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association; |
З. призывает гражданское общество, включая неправительственные организации и частный сектор, поощрять и облегчать реализацию права на свободу мирных собраний и права на ассоциацию; |
Another book of his, The Global Civil Society: Dimensions of the Nonprofit Sector, which was produced in association with a team of colleagues from around the world, won the Virginia Hodgkinson Award for best publication in the nonprofit field in 2001. |
Его другая книга «Глобальное гражданское общество: характеристики некоммерческого сектора», которая была подготовлена совместно с командой коллег со всего мира, получила премию Вирджинии Ходжкинс за лучшую публикацию в некоммерческой сфере в 2001 году. |
The Royal Society of Chemistry (RSC) is a learned society (professional association) in the United Kingdom with the goal of "advancing the chemical sciences". |
Королевское химическое общество (англ. Royal Society of Chemistry, RSC) - научное сообщество (профессиональная ассоциация) Соединённого Королевства, целью которой является развитие химической науки. |
The International Society for Prosthetics and Orthotics (ISPO), constituted in 1970, is a multidisciplinary association of professionals worldwide who are involved in all aspects of the sciences or practices associated with the provision of prosthetic or orthotic care or rehabilitation engineering. |
Международное общество протезирования и ортопедии (МОПО), созданное в 1970 году, является многодисциплинарной ассоциацией специалистов во всем мире, которые участвуют во всех аспектах научной и практической деятельности, связанной с предоставлением услуг в области протезирования и ортопедии или реабилитационной инженерии. |
In his report, the Secretary-General shows that, where individuals and communities are able to realize their rights to education, free association and, most importantly, non-discrimination, the personal and societal impact of HIV and AIDS are reduced. |
В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что в тех случаях, когда лица или общины могут осуществить свои права на образование, свободу ассоциации и, что наиболее важно, свободу от дискриминации, воздействие ВИЧ/СПИДа на человека и общество снижается. |
Founded in the nineteenth century, the Holy See's Pontifical Society of the Holy Childhood, a children's association with the motto "Let children help children", had for decades shared its members' talents in order to ameliorate the lives of children worldwide. |
Папское общество святого детства Святейшего Престола, созданное в девятнадцатом веке, является детской ассоциацией, действующей под девизом "Пусть дети помогут детям", и на протяжении десятилетий способствует развитию талантов своих членов, стремясь избавить детей по всему миру от превратностей жизни. |
Turning to the area of public freedoms, he said that freedom of association was fully respected, with a growing awareness on the part of civil society of the need to organize in order to contribute to building a better nation for all. |
Возвращаясь к проблеме общественных свобод, он говорит, что свобода ассоциаций полностью соблюдается, причем гражданское общество все более сознает необходимость организации для того, чтобы содействовать строительству более совершенного общества для всех. |
The Fundamental Freedoms and Civil Society programme is aimed at strengthening the capacity of individuals and organizations to exercise their fundamental freedoms of expression, association and assembly. |
Программа "Основные свободы и гражданское общество" направлена на расширение возможностей лиц и организаций реализовать их основные свободы, такие как свобода выражения мнения, свобода ассоциации и свобода собраний. |
In October 2011, in order to promote ratification of the Convention, ROCA organized an international conference on the Convention in cooperation with the Open Society Institute and the public association Movement of Young Disabled People. |
В октябре 2011 года в целях продвижения ратификации Конвенции РОЦА организовало международную конференцию по Конвенции в сотрудничестве с институтом "Открытое общество" и общественной ассоциацией "Движение молодых инвалидов". |
For civil society to thrive, States have an obligation to create an enabling environment that guarantees the enjoyment of freedom of assembly, association and expression. |
для того чтобы гражданское общество могло эффективно развиваться и функционировать, государства должны создавать благоприятные условия, гарантирующие свободу собраний, ассоциаций и выражения мнений. |
Emphasizes the critical role of the rights to freedom of peaceful assembly and of association for civil society, and recognizes that civil society facilitates the achievement of the purposes and principles of the United Nations; |
особо отмечает основополагающую роль прав на свободу мирных собраний и ассоциации для гражданского общества и признает, что гражданское общество содействует достижению целей и принципов Организации Объединенных Наций; |
No account may be opened at any bank in the State for the deposit of any sums collected in accordance with the above-mentioned Decree and belonging to any charitable association, whether already announced or in process of establishment, without prior approval in writing by the Ministry. |
ни одно уже объявленное или находящееся в процессе создания общество не открывало счета в любом банке страны для внесения на него любых сумм, собранных в соответствии с вышеупомянутым постановлением и принадлежащих какому бы то ни было благотворительному обществу, без предварительного письменного согласия министерства. |
107.65. Remove all restrictions on freedom of expression, association and assembly in law and in practice and that legal and legitimate political opposition parties and civil society be able to voice their political opinions (Norway); |
107.65 Отменить в законодательном порядке и на практике все ограничения в отношении права на свободное выражение мнений, свободу ассоциации и собраний и обеспечить, чтобы законные политические оппозиционные партии и гражданское общество могли высказывать свои мнения по политическим вопросам (Норвегия); |
Encourages civil society, including non-governmental organizations and other relevant stakeholders, to promote the enjoyment of the rights to freedom of peaceful assembly and of association, recognizing that civil society facilitates the achievement of the aims and principles of the United Nations; |
З. призывает гражданское общество, включая неправительственные организации и другие соответствующие заинтересованные стороны, поощрять и облегчать реализацию права на свободу мирных собраний и права на ассоциацию, признавая, что гражданское общество способствует достижению целей и принципов Организации Объединенных Наций; |
A dynamic civil society and the active role of the Association of Businesswomen and heads of enterprises had also been noted. |
Было отмечено также динамичное гражданское общество и активная роль Ассоциации деловых женщин и руководителей предприятий. |
Society for the Reform of Criminal Law, Vancouver, Canada. Association Internationale de droit Constitutionnel. |
Общество за реформу уголовного права, Ванкувер, Канада. Международная ассоциация конституционного права. |
Horse Breeding Association Zacheta in Poland. |
Общество поощрения разведения лошадей в Польше. |
The classification society shall be governed by the [International Association of Classification Societies (IACS)] code of ethics. |
Классификационное общество должно руководствоваться этическим кодексом [Международной ассоциации классификационных обществ (МАКО)]. |
The President of the United Nations Correspondents Association said that no democratic society could exist without press freedom. |
Президент Ассоциации корреспондентов Организации Объединенных Наций заявил, что ни одно демократическое общество не может существовать без свободы прессы. |
Bilbao is hosting the newly created World Association of Regions on the Information Society, under the presidency of the Basque government. |
В Бильбао находится недавно созданная Всемирная ассоциация регионов за информационное общество, действующая под председательством правительства Страны басков. |
Other relevant stakeholders include the National Assembly representatives, the National Lawyer Association and civil society. |
В число других соответствующих участников входят представители Национального собрания, Национальная ассоциация юристов и гражданское общество. |
The protection of the right to freedom of association is fundamental to any democratic society, as there is a direct relationship between democracy, pluralism and the freedom of association. |
Защита права на свободу ассоциации является одним из элементов фундамента, на котором зиждется любое демократическое общество, и между демократией, плюрализмом и свободой ассоциации существует прямая связь. |
Membership: Bulgarian Psychiatric Association; American Polish Psychiatric Association; National Inter-ministerial Drug Council; President "Society against Drugs" Association; President, "Antidroga" Foundation. |
Членство: Болгарская ассоциация психиатров; Американско-польская ассоциация психиатров; Национальный межведомственный совет по наркотическим средствам; президент ассоциации "Общество против наркотиков"; президент Антинаркотического фонда. |