Association mauritanienne pour la promotion du droit (special, 2011) |
Всемирное общество защиты животных (специальный, 1971 год) |
On the 28th October 1995 at the general meeting, several changes in the articles were approved (since then the "ETHNOS" Greek Association has been renamed into the "Greek Community of Pyatigorsk". |
28 октября 1995 года на общем собрании были приняты поправки в Устав Общины греков г.Пятигорска, так стало называться с того дня Общество греков «ЭТНОС». |
On 15 December 2009, as the third stage of a project designed to raise the profile of the National Association of Non-Governmental Non-Profit Organizations, that body, in conjunction with the OSCE project coordinator in Uzbekistan, held a round table discussion on women and society. |
15 декабря 2009 года НАННОУз совместно с Координатором проектов ОБСЕ в Узбекистане в рамках проекта "Содействие усилению потенциала НАННОУз - 3 Фаза" провел "круглый стол" на тему: "Женщины и общество". |
Lecture on Probation, Magistracy Week, Magistrates' Association of Tucumán, Palace of Justice, Faculty of Law and Social Science of the National University of Tucumán, province of Tucumán, 14 September 1995. |
Конференция по теме «Условно-досрочное наказание и освобождение», общество судей Тукумана, Дворец юстиции, факультет права и социальных наук Национального университета Тукумана, провинция Тукуман, 14 сентября 1995 года. |
SYNORSEC (North-South Synergy Savings and Loan Association). |
Кредитно-сберегательное общество взаимопомощи "север - юг" (СИНОРСЕК) |
Pyongyang, 28 November (KCNA) - The DPRK Association for Human Rights Studies released the following detailed report on 28 November 2014: |
Пхеньян, 28 ноября (ЦТАК) - 28 ноября 2014 года Общество по изучению прав человека Корейской Народно-Демократической Республики опубликовало подробный доклад следующего содержания: |
The Gambian Horticultural Producers and Exporters Association (GAMHOPE) and the Kotu Fruit Sellers Society are examples of initiatives that promote women's participation in the horticultural sector. |
Гамбийская ассоциация производителей и экспортеров продукции садоводства и овощеводства (ГАМХОПЕ) и Общество продавцов фруктов города Коту являются примерами инициатив, которые содействуют участию женщин в секторе садоводства и овощеводства. |
The Adopt-A-Minefield Campaign of the United Nations Association of the United States (UNA-USA) involves civil society in the United Nations effort to remove landmines around the world. |
Американская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций проводит кампанию под названием «Возьмите под свою опеку минное поле», чтобы привлечь гражданское общество к деятельности Организации Объединенных Наций по ликвидации минных полей по всему миру. |
Association member projects: Anisha Foundation, El Refugio, Mithra Foundation, Susila Dharma Indonesia, SINTRAL, Society for Rural Advancement and Democratic Humanitarian Action, and SUN for LIFE. |
Проекты членов Ассоциации: Фонд Аниша, организация «Убежище», Фонд Митра, «Сусила Дхарма»-Индонезия, СИНТРАЛ, Общество сельскохозяйственного развития и демократических гуманитарных действий и организация «Солнце для жизни». |
Some of these associations have women's committees and include, inter alia, the Kuwaiti Red Crescent Society, the Kuwaiti Lawyers' Association, the Social Reform Society, the Revival of Islamic Heritage Society and the Kuwaiti Graduates' Society. |
К числу таких объединений относятся Кувейтское объединение Красного Полумесяца, Ассоциация кувейтских адвокатов, Общество социальных реформ, Общество возрождения исламского наследия и Общество выпускников кувейтских учебных заведений. |
She's a member of several professional associations including the Society for Human Resource Management of America, Nigerian Statistical Association, Chartered Institute of Personnel Management of Nigeria and the Chartered Institute of Bankers of Nigeria. |
Она является членом нескольких профессиональных ассоциаций, включая Общество HR-менеджмента Америки, Нигерийскую статистическую ассоциацию, Институт управления персоналом Нигерии и Институт банкиров Нигерии. |
The following non-governmental organizations were represented: American Association of Petroleum Geologists; Committee for Mineral Reserves International Reporting Standards; European Federation of Geologists; International Accounting Standards Board, Society of Petroleum Engineers, Society of Petroleum Evaluation Engineers; and World Energy Council. |
На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Американская ассоциация геологов-нефтяников, Комитет по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, Европейская федерация геологов, Международный совет по стандартам бухгалтерского учета, Общество инженеров-нефтяников, Общество инженеров по оценкам нефти и Всемирный энергетический совет. |
Training of the human rights of persons with disabilities has been going on for the last eight years provided by the Vanuatu Society for Disabled People and the Disability Promotion & Advocacy Association and now by other NGOs. |
В течение восьми лет Общество инвалидов Вануату и Ассоциация по вопросам поддержки и защиты инвалидов, а в последнее время и некоторые НПО занимаются просвещением инвалидов в вопросах, касающихся прав человека. |
The exhibition displays avant-guarde from the most aristocratic and refined art of "The World of Art"'s members and up to radical and rebelling avant-guarde of members of the Association of Artists of the Revolution, the Society of Young Artists and the "Circle". |
На выставке представлен авангард от самого аристократичного и утонченного "мирискуссников" до радикального и бунтующего членов АХР (Ассоциация художников революции), ОБМОХУ (Общество молодых художников) и "Круга". |
The Irish Writers' Centre, next door in No 19, contains the meeting rooms and offices of the Irish Writers' Union, the Society of Irish Playwrights, the Irish Children's Book Trust and the Irish Translators' & Interpreters' Association. |
В соседнем здании (дом Nº 19) расположен Центр писателей Ирландии, где размещаются Союз писателей Ирландииruen, Общество ирландских драматургов, Irish Children's Book Trust и Ассоциация ирландских переводчиков. |
The Friends World Committee for Consultation/Religious Society of Friends, the International Association of Judges and the International Federation of University Women expressed interest in the preparations for the Eleventh Congress. |
Заинтересованность в подготовке к одиннадцатому Конгрессу проявили такие организации, как Всемирный консультативный комитет друзей/ Религиозное общество друзей, Международная ассоциация судей и Международная федерация женщин с университетским образованием. |
The co-organizers are UNAIDS, WHO, ILO, UNESCO, UNPlus, UNAIDS Staff Association, International AIDS Society, Ecumenical Advocacy Alliance, International Bureau of Education, UN Cares, World YWCA and World Alliance of YMCA. |
Организаторами выступили ЮНЭЙДС, ВОЗ, МОТ, ЮНЕСКО, «ООН-плюс», Ассоциация сотрудников ЮНЭЙДС, Международное общество по СПИДу, Экуменический правозащитный альянс, Международное бюро просвещения, «ООН заботится о людях», Всемирная ассоциация молодых женщин-христианок (ВАМЖХ) и Всемирный альянс АММХ. |
(c) Roster: Centre Europe-Tiers Monde, International Association of Educators for World Peace, International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism, Liberation, Minority Rights Group, Planetary Citizens; |
с) список: Центр "Европа - третий мир", Международная ассоциация работников просвещения за мир во всем мире, Международное движение против всех форм дискриминации и расизма, Организация "Освобождение", Группа по правам меньшинств, Общество "Граждане планеты"; |
Gender mainstreaming taskforce: NCW Fiji; SSV; Fiji Disabled People's Association and Fiji National Council of Disabled Persons. |
а) Целевая группа по активизации гендерной проблематики: Национальный совет по делам женщин Фиджи (НСЖФ); Общество борьбы с насилием (ОБН); Ассоциация инвалидов Фиджи и Фиджийский национальный совет по делам инвалидов; |
Gisela Arandia Covarrubia, a researcher and vice-president of the Critics Section of UNEAC's Radio, Cinema and Television Association, took part in a conference of the Civil Society and Non-Governmental Organizations of the Americas Forum in Chile in December 2000. |
Г-жа Хисела Арандия Коваррубия, исследователь и вице-президент секции критиков Ассоциации радио, кино и телевидения УНЕАК, приняла участие в конференции «Гражданское общество и неправительственные организации» Всеамериканского форума в Чили в декабре 2000 года |
Networking with other Joint nutrition education programmes with organizations organizations such as the Irish Heart Foundation, Irish Cancer Society and Irish Hyperlipidaemia Association |
с другими организациями Совместное осуществление учебных программ в области питания с такими организациями, как Ирландский фонд по вопросам сердечно-сосудистых заболеваний, Ирландское общество по вопросам раковых заболеваний и Ирландская ассоциация по вопросам заболевания гиперлипемией |
Disabled People's International, European's Women's Lobby, Foundation for the Rights of the Family (PRODEFA), Inclusion International, International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres, International Federation of Social Workers, Rehabilitation International, World Leisure and Recreation Association |
Международная организация инвалидов, Лобби европейских женщин, Фонд по изучению проблемы прав семьи (ПРОДЕФА), организация "Инклужн интернэшнл", Международная федерация социальных и микрорайонных центров, Международная федерация работников учреждений социального обслуживания, Международное общество по реабилитации, Всемирная ассоциация по организации отдыха и досуга |
Lauren Eastwood, Association of Third World Studies (non-governmental organizations) |
Мигель Ловера, Международное общество «Друзья Земли» (НПО) |
Other Association and Club Memberships included the American Federation of Arts, the National Academy of Design, National Arts Club, New York Watercolor Society, Paint and Clay Club, Duveneck Society of Cincinnati and the Salmagundi Club. |
Также состоял в других сообществах, включая Национальную академию дизайна, Нью-Йоркское акварельное общество, Американскую федерацию искусств, National Arts Club, Paint and Clay Club, Duveneck Society of Cincinnati и Salmagundi Club. |
The Dzherela [Springs] Charitable Association to Help the Disabled and Intellectually Impaired gives comprehensive (social, psychological, social, and pedagogical) help to children and young people with intellectual impairment and concomitant diagnoses, preventing institutionalization of children with functional disorders. |
Благотворительное общество помощи инвалидам и людям с интеллектуальной недостаточностью «Джерела» предоставляет комплексную (социальную, психологическую, социально-педагогическую) помощь детям та молодежи с интеллектуальной недостаточностью и сопутствующими диагнозами. Проводится профилактика институциализации детей раннего возраста с функциональными нарушениями. |