Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогла

Примеры в контексте "Assisted - Помогла"

Примеры: Assisted - Помогла
"Who assisted the Lewis and Clark - " "Помогла Льюису и Кларку..."
UNDP has also assisted in bringing women's issues into the mainstream of African development through the establishment of a Women's Unit in OAU. ПРООН также помогла включить женскую проблематику в основную повестку дня развития Африки посредством создания в ОАЕ Группы по вопросам положения женщин.
The detailed information submitted by a wide range of non-governmental organizations has not only greatly assisted the Committee but is also a tribute to the democratic nature of United Kingdom society. Подробная информация, представленная самыми различными неправительственными организациями, не только в значительной мере помогла Комитету, но и свидетельствовала о демократическом характере общества в Соединенном Королевстве.
In addition, UNDCP, by setting up appropriate training courses, has assisted a number of States in establishing money-laundering units of their own. Кроме того, ЮНДКП путем организации соответствующих учебных курсов помогла ряду государств в создании их собственных подразделений по борьбе с отмыванием денег.
In its largest technical cooperation programme, UNCTAD assisted over 50 countries to improve their management of customs under an expanded programme on trade efficiency. По линии своей крупнейшей программы в области технического сотрудничества ЮНКТАД помогла более чем 50 странам улучшить управление их таможенными службами в рамках расширенной программы повышения эффективности торговли.
In addition, the Panel of Experts received support from a non-governmental organization, the Stimson Center, which assisted with research and the preparation of the present report. Кроме того, поддержку Группе экспертов оказала неправительственная организация Центра Стимсона, которая помогла в изучении вопроса и подготовке настоящего доклада.
In Bolivia, Colombia and Peru, UNDCP assisted in the establishment of national illicit crop cultivation monitoring systems, which are now fully operational. В Боливии, Колумбии и Перу ЮНДКП помогла создать национальные системы мониторинга культивирования незаконных культур, которые в настоящий момент функционируют в полном объеме.
In cooperation with UNDP, FAO has assisted the Government of Niger in the formulation of a national strategy and plan of action for renewable energy use in rural areas. Во взаимодействии с ПРООН ФАО помогла правительству Нигера выработать национальную стратегию и план действий по освоению возобновляемых источников энергии в сельских районах.
UNDP, through its Capacity 21 programme, has assisted more than 40 developing countries in building their institutional and human capacities to formulate and implement national sustainable development strategies. ПРООН в рамках своей программы «Потенциал 21» помогла более 40 развивающимся странам сформировать свой собственный организационный и кадровый потенциал для разработки и осуществления национальных стратегий устойчивого развития.
Enterprise Ethiopia assisted her in devising a business plan and provided training in financial management, business counselling and investment profile and linkages with larger companies. "Энтерпрайз Эфиопия" помогла ей в разработке бизнес-плана и обеспечила профессиональную подготовку в сфере финансового управления, консультирования по предпринимательским вопросам и инвестиционным аспектам и помогла установить связи с более крупными компаниями.
It would be done under the auspices of the International Maritime Organization, which has already assisted other regions in developing model legislation along similar lines. Это можно было бы сделать под эгидой Международной морской организации, которая уже помогла другим регионам в разработке схожего типового законодательства.
There was a general consensus that the work of UNCTAD over the previous 30 years had assisted many countries in developing and implementing competition laws. По общему мнению, работа ЮНКТАД в последние 30 лет помогла многим странам в разработке и осуществлении законодательства о конкуренции.
In addition, IOM assisted the South Sudan Relief and Rehabilitation Commission in setting up a tracking and monitoring network to provide data on returnees and facilitate their reintegration. Кроме того, МОМ помогла Комиссии Южного Судана по чрезвычайной помощи и реабилитации создать сеть отслеживания и мониторинга, которая предоставляет сведения о репатриантах и содействует их реинтеграции.
For example, WMO has assisted IAEA in its efforts to define natural phenomenon hazards as part of the development of related IAEA nuclear safety standards. Так, ВМО помогла МАГАТЭ разработать определение понятия «опасные природные явления» в рамках разработки Агентством соответствующих норм ядерной безопасности.
Norway assisted in drafting new fisheries legislation in Namibia, South Africa and Viet Nam, which took into account the fundamental principles set out in the Agreement. Норвегия помогла в составлении нового рыбохозяйственного законодательства во Вьетнаме, Намибии и Южной Африке, и при этом были учтены основополагающие принципы, изложенные в Соглашении.
The Pa/Pa fought the deportation of a Syrian immigrant from the United States, whom it assisted in coming to the United States. ППА приняла меры против депортации из Соединенных Штатов сирийского иммигранта, которому она помогла приехать в Соединенные Штаты.
UNMIL also assisted the national Government with the development of a national strategy and operational plan to address this problem. Кроме того, МООНЛ помогла Совету национальной безопасности в разработке национальной стратегии и оперативного плана.
In April 2007, ATU assisted the United Nations Office on Drugs and Crime in organizing the subregional national nuclear terrorism convention workshop in Tashkent, Uzbekistan. В апреле 2007 года Группа по мерам борьбы с терроризмом помогла Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в организации субрегионального практикума на тему национальной конвенции о ядерном терроризме в Ташкенте, Узбекистан.
So far, as we know, CICIG has assisted the Guatemalan State to investigate and dismantle violent criminal organizations believed to be responsible for widespread crime and paralysis in that country's justice system. Как известно, МКББГ помогла Гватемале в расследовании деятельности и ликвидации мощных преступных организаций, виновных в совершении широкомасштабных преступлений и параличе системы правосудия в стране.
In 2011, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) assisted national authorities in completing a comprehensive review of the security sector, which informed the Government's security sector reform planning. В 2011 году Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) помогла властям страны завершить комплексный обзор сектора безопасности, ставший вкладом в составляемый правительством план его реформирования.
In 2012, in Tunisia, UNDP assisted the Ministry of the Interior in undertaking a baseline study of the reforms required to improve security services to the population. В 2012 году ПРООН помогла Министерству внутренних дел Туниса провести исходное исследование, призванное выяснить, какие реформы требуются для совершенствования оказываемых населению услуг по обеспечению безопасности.
UNMIL also assisted the Liberian authorities in developing their security plan and bolstered its posture to reinforce national police and other security services around the polling days to deter violence and prevent escalation. Кроме того, МООНЛ помогла либерийским властям в разработке их плана безопасности и активизировала свою тактику по усилению национальной полиции и других сил безопасности до и после дней голосования в целях предотвращения насилия и недопущения его эскалации.
It has also assisted the Superior Council in collecting documentation to verify the qualifications of more than 500 justices of the peace so as not to preclude their possible reappointment at the end of their current term. Миссия также помогла Высшему совету собрать документы, удостоверяющие квалификацию более 500 мировых судей, с тем чтобы не исключать их повторное назначение после окончания их нынешнего срока полномочий.
It also helped more than 3.5 million people to find employment and assisted 678,000 poor students. Кроме того, она помогла более чем 3,5 млн. человек найти работу и оказала помощь 678 тыс. бедных студентов.
According to Das, the Japanese team assisted in transitioning him to the next stretch of rope. Согласно Дасу, японская команда помогла ему перейти к следующему участку каната.