Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогают

Примеры в контексте "Assisted - Помогают"

Примеры: Assisted - Помогают
He is assisted by two senior managers, the Chief of Prosecutions, who coordinates the prosecution strategy and efforts, and the Chief of Investigations, who directs the investigations. Ему помогают два старших руководителя: начальник Отдела обвинения, который координирует стратегию и усилия обвинения, и начальник Следственного отдела, который руководит следственной работой.
He invited States to exchange information on how their technical cooperation projects assisted other States in promoting respect for the rule of law and hoped that the discussion would lead to enhanced solidarity and commitment from States and development agencies to strengthen international cooperation. Он призвал государства обмениваться информацией в отношении того, каким образом осуществляемые ими проекты технического сотрудничества помогают другим государствам в содействии соблюдению законности, и выразил надежду на то, что это обсуждение приведет к укреплению солидарности и усилению приверженности государств и учреждений по вопросам развития укреплению международного сотрудничества.
In this exercise they have been assisted by the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Treasury and the IMIS Service. В этом им помогают Управление людских ресурсов, Управление по планированию программ, бюджету и счетам, Казначейство и Служба ИМИС.
The Section Chief is assisted by four Contingent-owned Equipment Officers, four Contingent-owned Equipment Assistants, one Database Administrator, two Database Assistants and one Office Assistant. Начальнику Секции помогают четыре сотрудника по вопросам принадлежащего контингентам имущества, четыре младших сотрудника по вопросам принадлежащего контингентам имущества, один администратор баз данных, два помощника по ведению баз данных и один канцелярский работник.
At a time when organizations were being required to do more with less and staff were required to respond to evolving roles, these incentives assisted in creating more flexible, mobile and multi-skilled staff. В момент, когда организациям предлагается делать больше с меньшим объемом ресурсов, а на сотрудников возлагаются новые функции, эти системы поощрения помогают сформировать более гибкий и мобильный персонал с разносторонними навыками.
Global Migration Group members have assisted Governments in producing documentation for round tables, organized a marketplace for international migration and development services and seconded staff to the Global Forum. Члены Группы помогают правительствам в подготовке документации для «круглых столов», организуют рыночную площадку для оказания услуг в области международной миграции и развития и командируют персонал Глобального форума.
It has also been assisted by interns: from June to August 2010 by Mr. Prashant Raghavendran; and from September to December 2010 by Mr. Albert Nguyen. Группе также помогают стажеры: с июня по август 2010 года - г-н Прашант Рагхавендран, а с сентября по декабрь 2010 года - г-н Альберт Нгуен.
The services assisted each other by the access to: the specialist equipment for border control, dogs in service detecting arms and drugs, cars with devices for screening a luggage, as well as radiometric control equipment. Эти службы помогают друг другу, обеспечивая доступ к специальному оборудованию по обеспечению контроля на границе, к использованию служебных собак для обнаружения оружия и наркотиков, предоставления автотранспорта, оснащенного устройствами по проверке багажа, а также оборудованию по радиометрическому контролю.
There were real estate agencies specializing in social housing that managed private housing, helped private landlords make their properties eligible for social housing and assisted families in need, including the unemployed and immigrants. Существуют агентства по недвижимости, специализирующиеся на жилье социального найма, которые занимаются вопросами частного жилого фонда, оказывают частным домовладельцам помощь в плане сдачи их недвижимой собственности в качестве жилья социального найма и помогают нуждающимся семьям, включая безработных и иммигрантов.
The Head of Delegation also expressed appreciation in particular to the regional bodies that had assisted Tuvalu, and noted that the universal periodic review was a process which should lead not only to a periodic report but also to improving the actual human rights situation on the ground. Глава делегации также выразил особую признательность региональным органам, которые помогают Тувалу, и отметил, что универсальный периодический обзор должен служить процессом, который не только ведет к подготовке периодического доклада, но и к улучшению фактического положения в области прав человека на местах.
The Director is assisted by two Deputy Directors, one of whom is responsible for the area of Human Resources Planning and Development (HRPD) and the other for the area of Human Resources Administration (HRA). Директору помогают два заместителя директора, один из которых отвечает за планирование и развитие людских ресурсов (ПРЛР), а другой - за управление людскими ресурсами (УЛР).
It is assisted in this task by many other departments and agencies, in particular the Department of Justice, Status of Women Canada, the Department of Human Resources Development and Statistics Canada. В выполнении этой задачи ему помогают другие министерства и ведомства, в частности министерство юстиции, Канадское агентство по делам женщин, министерство по вопросам развития людских ресурсов и Центральное статистическое управление Канады.
elderly and disabled persons who cannot move without assistance are assisted by social workers who buy them food with their money or provide them with free meals. престарелым и инвалидам, которые не могут двигаться без посторонней помощи, помогают социальные работники, которые закупают им продукты за их деньги или обеспечивают их бесплатным питанием.
The Unit is headed by a Senior Humanitarian Adviser, who is assisted by two Humanitarian Affairs Liaison Officers, four Humanitarian Officers, one associate Humanitarian Officer, one Office Assistant and one Driver. Группу возглавляет старший советник по гуманитарным вопросам, которому помогают два сотрудника связи по гуманитарным вопросам, четыре сотрудника по гуманитарным вопросам, один младший сотрудник по гуманитарным вопросам, один канцелярский работник и один водитель.
UNAMSIL has a human rights section with a monitoring and reporting team at its headquarters in Freetown assisted by human rights officers in the regions. В МООНСЛ имеется секция по правам человека с группой по наблюдению и подготовке докладов в ее штаб-квартире во Фритауне, которой помогают сотрудники по правам человека в регионах.
The judicial authority is assisted in the investigation by the criminal police bodies, which report the facts to the Public Prosecutor's Office within the shortest possible time and immediately set the investigation in motion, taking all necessary and urgent measures to safeguard the evidence. В этом ему помогают органы криминальной полиции, которые сообщают факты в прокуратуру в кратчайшие сроки и незамедлительно начинают расследование, прибегая при этом к оперативным следственным действиям, необходимым для получения доказательств Уголовно-процессуального кодекса.
The Mission Support Section is supervised by one Administrative Officer, assisted by one Training Officer, one Administrative Assistant, one Office Assistant and one Driver. Секцией по вопросам поддержки Миссии руководит один административный сотрудник, которому помогают один сотрудник по учебной работе, один младший административный сотрудник, один канцелярский работник и один водитель.
Headed by the Chief Social Development Officer as Professional Head, and assisted by two Deputy Chief Social Development Officers as Deputy Professional Heads, the Social Welfare Division implements social programmes either directly or indirectly through welfare oriented government and non-governmental agencies. Управление социального обеспечения, возглавляемое директором по социальному развитию - главным специалистом, которому помогают два заместителя директора по социальному развитию, заместитель главного специалиста, осуществляет социальные программы либо непосредственно, либо при посредстве ориентированных на социальную поддержку правительственных и неправительственных учреждений.
The Human Resources Section also includes a Travel Unit, which is headed by a Chief Travel Officer and assisted by one Travel Officer, one Administrative Assistant, four Travel Assistants, four Protocol Assistants and one Office Assistant. Секция людских ресурсов включает также Группу оформления поездок, возглавляемую главным сотрудником по оформлению поездок, которому помогают один сотрудник по оформлению поездок, один младший административный сотрудник, четыре младших сотрудника по оформлению поездок, четыре младших сотрудника протокола и один канцелярский работник.
The Chief Justice heads the Court of Appeal and the High Court. He/She is assisted in the High Court by Puisne judges, any three of whom can form a Court of Appeal. Главный судья возглавляет Апелляционный суд и Высокий суд. Ему/ей в Высоком суде помогают рядовые судьи - члены Суда, любые трое из которых могут образовать Апелляционный суд.
The opening of the General Assembly is a busy one for the Regional Divisions, and it is during this time that Unit staff are most available to assist. Additionally, staff of the Regional Divisions assisted with the drafting of the Unit's working papers. Открытие Генеральной Ассамблеи является напряженным периодом для региональных отделов, и именно в это время сотрудники Группы имеют больше всего времени для оказания им помощи. Кроме того, сотрудники региональных отделов помогают в подготовке проектов рабочих документов Группы.
His Government supported United Nations activities to implement the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and emphasized the useful contribution made to that effort by the United Nations development funds and programmes, which assisted the least developed countries in mobilizing resources for development. Россия поддерживает деятельность ООН по реализации Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы и отмечает полезный вклад в этой связи фондов и программ развития Организации Объединенных Наций, которые помогают этим странам мобилизовывать ресурсы на цели развития.
Similarly, ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations noted the information that a significant number of children assisted their parents in the cotton fields and that the practice of having children work in the cotton fields by the educational establishments existed. Аналогичным образом Комитет экспертов МОТ по осуществлению конвенций и рекомендаций отметил информацию о том, что значительное число детей помогают своим родителям на хлопковых плантациях и что существует практика привлечения учебными заведениями детей к работе на хлопковых плантациях.
Conduct and Discipline Units have assisted the heads of mission in discharging their responsibilities for conduct and discipline by advising them on the preventive measures being put in place to protect local communities. Группы по вопросам поведения и дисциплины помогают руководителям миссий в выполнении их обязанностей касательно поведения и дисциплины, консультируя их относительно превентивных мер, принимаемых для защиты местных общин.
The Committee was assisted in its work by non-governmental organizations and supported by various intergovernmental organizations, particularly the International Labour Organization (ILO) and the International Organization for Migration (IOM). Комитету в работе помогают неправительственные организации, и он пользуется поддержкой различных межправительственных организаций, в частности Международной организации труда (МОТ) и Международной организации по миграции (МОМ).