Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказала содействие

Примеры в контексте "Assisted - Оказала содействие"

Примеры: Assisted - Оказала содействие
UNCTAD assisted a workshop organized by UNECA for African countries to review agriculture negotiation issues (Addis Ababa, April 2003). ЮНКТАД оказала содействие при проведении рабочего совещания, организованного ЭКА ООН для африканских стран в интересах обзора переговорных процессов в области сельского хозяйства (Аддис-Абеба, апрель 2003 года).
The International Organization for Migration (IOM) assisted the Direction de la Protection Civile in identifying and rehabilitating structures to be used as temporary shelters. Международная организация миграции (МОМ) оказала содействие Управлению по защите гражданского населения в определении и восстановлении объектов, которые использовались в качестве временных убежищ.
UNDP had assisted countries in setting up phase-out programmes for eliminating HCFC consumption, including large consuming countries such as Brazil, China, India and Mexico. ПРООН оказала содействие странам в подготовке программ поэтапного отказа для устранения потребления ГХФУ, в том числе в странах, являющихся крупными потребителями, таких как Бразилия, Индия, Китай и Мексика.
As a practical contribution to strengthening safety, the Russian Federation has assisted Armenia in enhancing safety at the Armenian nuclear power station under the IAEA technical cooperation programme. В качестве практического вклада в укрепление безопасности Российская Федерация оказала содействие Республике Армения в повышении безопасности Армянской атомной электростанции в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ.
UNDP assisted Azerbaijan in developing small businesses, local employment and training centres and helped the Ministry of Labour and Social Protection to provide support services to vulnerable people. In particular, UNDP supported the farmers and entrepreneurs of the Nakhchivan region. В Азербайджане ПРООН помогала развивать малые предприятия, местные центры по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки и оказала содействие министерству труда и социальной защиты в деле обеспечения вспомогательных услуг для уязвимых групп населения, в частности фермерам и предпринимателям Нахичевани.
For example, it was called upon to provide background and explanation regarding past practice and precedent on a particular issue, and assisted with revising the text of a resolution that had been unacceptable to some delegations. Например, ей было предложено изложить историю вопроса и дать разъяснения относительно прошлой практики и прецедентов по одному конкретному вопросу, и она оказала содействие в редактировании текста одной резолюции, который был неприемлем для нескольких делегаций.
Most recently, Japan assisted the OAU peacekeeping mission in Ethiopia and Eritrea, particularly in establishing the OAU liaison offices in Addis Ababa and Asmara. Недавно Япония оказала содействие миротворческой миссии ОАЕ в Эфиопии и Эритрее, в частности в деле создания отделений связи ОАЕ в Аддис-Абебе и Асмаре.
It assisted with pre-liquidation planning activities in support of several missions and with the planning of the potential establishment or expansion of four new operations. Она оказала содействие нескольким миссиям в деле планирования мероприятий в предликвидационный период и в деле планирования возможного создания или расширения четырех новых операций.
During 1998, a joint IDA/UNCDF mission assisted the Government of Malawi to define the local government fiscal transfer system, paving the way for Parliament to approve the decentralization policy. В 1998 году совместная миссия МАР/ФКРООН оказала содействие правительству Малави в разработке местной системы государственных трансфертных платежей, что позволило парламенту утвердить политику в области децентрализации.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) assisted in the establishment of the republican AIDS commissions in Serbia and in Montenegro, with special attention given to encouraging young people to play an active role in HIV prevention. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) оказала содействие в создании республиканских комиссий по СПИДу в Сербии и Черногории, причем особое внимание было уделено поощрению молодежи к тому, чтобы она играла активную роль в профилактике ВИЧ.
The United Nations Development Programme (UNDP), as a development partner, assisted in organizing the Conference. Программа развития Организации Объединенных Наций как партнер в области развития оказала содействие в организации Конференции.
The Unit also assisted in preparing the draft rules of procedure of the Office for the handling of complaints and trained its staff in the use of such procedures. Группа также оказала содействие в подготовке проекта правил и процедур Канцелярии для рассмотрения жалоб и организовала подготовку для ее сотрудников по вопросам применения таких процедур.
UN-Habitat assisted in the preparation of the substantive background documents for the second African Ministerial Conference on Housing and Urban Development, which was held in Abuja from 28 to 31 July 2008. ООН-Хабитат оказала содействие в подготовке основных справочных документов для второй Конференции министров жилищного строительства и городского развития африканских стран, состоявшейся 28 - 31 июля 2008 года в Абудже.
UNCTAD assisted in the delivery of a national professional development workshop on the World Integrated Trade Solution (WITS) to the staff of the University of Dar-es-Salaam in the United Republic of Tanzania in July 2007. В июле 2007 года ЮНКТАД оказала содействие в организации национального семинара-практикума по повышению квалификации кадров на основе Всемирного интегрированного торгового решения (ВИТР) для сотрудников Дар-эс-Саламского университета в Объединенной Республике Танзании.
Similarly in Mexico, in cooperation with the Electoral Assistance Division, UNDP assisted in designing and implementing the observation by civil society of the 1994 elections. Точно так же в Мексике в сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов ПРООН оказала содействие в планировании и организации наблюдения институтами гражданского общества за ходом выборов 1994 года.
In 2010, UNAIDS assisted countries in using the Spectrum model, which generates country-specific estimates for HIV prevalence and incidence, AIDS deaths and service needs for HIV. В 2010 году ЮНЕЙДС оказала содействие странам в использовании модели «Спектр», которая помогает рассчитать показатели распространения и числа случаев заболевания ВИЧ, числа смертей от СПИДа и потребности в услугах в связи с ВИЧ в конкретных странах.
Through the use of good offices and the provision of advice to Parliament and local governments, the Mission facilitated the improvement of legislative work at the national level and assisted with reforms in support of decentralization and delivery of basic services at the local level. Оказывая добрые услуги и предоставляя консультации парламенту и местным органам власти, Миссия содействовала улучшению законодательной работы на национальном уровне и оказала содействие в осуществлении реформ в поддержку децентрализации и оказания базовых услуг на местном уровне.
The Programme assisted in the creation of a responsible body of lawyers, prosecutors and other legal professionals in the former Yugoslavia through a broad range of training, educative and consultative programmes in The Hague and in the region. Программа оказала содействие в создании ответственного коллектива юристов, прокуроров и других профессиональных юристов в бывшей Югославии на основе широкого круга учебных, просветительных и консультативных программ в Гааге и регионе.
The Unit assisted in the creation of two NGO working groups which provide input into the preparation of the draft laws, and it also participates in the monthly meetings organized by the non-governmental Cambodian Centre for Conflict Resolution. Группа оказала содействие в создании двух рабочих групп НПО, которые вносят вклад в подготовку проектов законов, и она участвует также в ежемесячных заседаниях, которые организует неправительственный камбоджийский Центр урегулирования конфликтов.
It also assisted in organizing a visit in March 2010 by Secretary-General Ban Ki-moon to Moscow State Institute of International Relations to address students and discuss the Association's activities on the global agenda. Кроме того, Ассоциация оказала содействие в организации в марте 2010 года посещения Генеральным секретарем Пан Ги Муном Московского государственного института международных отношений с целью выступления перед студентами и обсуждения с ними деятельности Ассоциации, связанной с глобальной повесткой дня.
In addition, the United Nations has assisted in mobilizing bilateral assistance for troop-contributing countries, thereby speeding up the deployment of pledged contingents, and possibly encouraging other countries to contribute troops. Кроме того, Организация Объединенных Наций оказала содействие в мобилизации двусторонней помощи для стран, предоставляющих войска, тем самым ускорив развертывание обещанных контингентов и, возможно, создав стимулы для выделения войск другими странами.
The ILO further assisted ministries, employers' and workers' organizations and individual enterprises in 70 countries develop and implement HIV policies at the workplace, sector and national levels, involving over 660 enterprises. Кроме того, МОТ оказала содействие усилиям министерств, организаций работодателей и трудящихся, а также отдельных предприятий в 70 странах по разработке и осуществлению на секторальном и национальном уровнях политики в области профилактики ВИЧ на рабочем месте, которой было охвачено более 660 предприятий.
HRJS also assisted with dissemination of the Law on the principles of compliance with international standards by penitentiary administration (2011), and with the reorganization of prison administration. Наряду с этим СПЧП оказала содействие в распространении положений Закона о принципах соблюдения международных стандартов администрацией пенитенциарных учреждений (2011 год) и в реорганизации управления тюрем.
The Monitoring Team has also assisted the Al-Qaida and the 1988 Sanctions Committees in the reviews of the sanctions lists as mandated by the above-mentioned resolutions. This has contributed to the credibility of the lists and assisted Member States in implementing the sanctions measures effectively. Группа по наблюдению также оказала содействие Комитету по «Аль-Каиде» и Комитету по санкциям, учрежденному резолюцией 1988, в проведении обзора санкционных перечней, как предусмотрено вышеупомянутыми резолюциями, также внесла вклад в подтверждение достоверности перечней и оказала государствам-членам содействие в эффективном осуществлении санкций.
Within the framework of the efforts to help countries draft and/or review their competition legislation, UNCTAD assisted the Governments of Brunei Darussalam, Paraguay, Guatemala and Comoros in the drafting of their competition law and assisted Seychelles, Zimbabwe and Serbia in revising their law. В рамках усилий, направленных на оказание помощи странам в разработке и/или пересмотре своего законодательства о конкуренции, ЮНКТАД оказала содействие правительствам Бруней-Даруссалама, Парагвая, Гватемалы и Коморских Островов в разработке их законов о конкуренции и оказала содействие Сейшельским Островам, Зимбабве и Сербии в пересмотре их законов.