Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказала содействие

Примеры в контексте "Assisted - Оказала содействие"

Примеры: Assisted - Оказала содействие
UNMIN also assisted in the development of nomination and selection procedures to enable political parties to meet the required quotas. МООНН также оказала содействие с разработкой порядка выдвижения и отбора, позволяющего политическим партиям соблюсти требуемые квоты.
In particular, in 2007 the State Employment Service has assisted more than 2,800 unemployed to start their own businesses. В частности, в 2007 году государственная служба занятости оказала содействие в открытии собственного дела свыше 2,8 тыс. безработных.
UNMIN assisted in a number of important developments in 2008 in accordance with its mandated tasks. В 2008 году МООНН оказала содействие в проведении ряда важных мероприятий в соответствии с оговоренными в ее мандате задачами.
FIDA Kenya assisted Eritrean Women organizations in compiling their first CEDAW reporting 2003 ФИДА Кении оказала содействие женским организациям Эритреи в составлении их первого доклада об осуществлении Конвенции 2003 года.
UNMIS assisted in the retrieval of census forms from the States. МООНВС оказала содействие получению от штатов опросных листов.
FAO also assisted in new initiatives, including the first Stop IUU Fishing Award, which encouraged innovations in monitoring, control and surveillance. ФАО также оказала содействие в реализации новых инициатив, включая инициативу по вручению премий за деятельность по искоренению ННН-промысла, направленную на поощрение инновационной деятельности в области мониторинга, контроля и наблюдения.
Moreover, TrainForTrade assisted the Government of Angola in developing a nationally owned training and capacity-building framework in the field of international trade and investment. Кроме того, "Трейнфортрейд" оказала содействие правительству Анголы в создании в стране своей системы обучения и укрепления потенциала в области международной торговли и инвестиций.
MONUSCO assisted in the establishment of a planning cell at the headquarters of the Congolese armed forces, which will coordinate training of a battalion on command and control issues. МООНСДРК оказала содействие в создании в штаб-квартире Конголезских вооруженных сил группы по планированию, которая будет координировать подготовку батальона по вопросам командования и контроля.
UNEP assisted the environment working group and also provided inputs to other groups such as those dealing with infrastructure, energy and agriculture. ЮНЕП оказала содействие рабочей группе по окружающей среде, а также внесла свой вклад в деятельность других групп, в частности, тех, которые занимались вопросами инфраструктуры, энергетики и сельского хозяйства.
Additionally, our organization assisted in the construction of two computer labs, one library and a sports ground for two primary schools in Hebei province. Кроме того, наша организация оказала содействие в создании двух компьютерных лабораторий, одной библиотеки и спортивной площадки в двух начальных школах в провинции Хэбэй.
In 1995, UNDP assisted in the establishment of the inter-ministerial task force for public administration development and public sector management, working closely with the Ministry of Planning and International Cooperation. В 1995 году ПРООН оказала содействие в создании межведомственной целевой группы по развитию государственной администрации и управлению в государственном секторе в тесном сотрудничестве с министерством планирования и международного сотрудничества.
The team assisted with such activities as voter registration, the resolution of technical issues, for example balloting procedure and procurement, and election material logistics. Группа оказала содействие в проведении регистрации избирателей и решении ряда технических вопросов, например, касающихся самой процедуры голосования и приобретения необходимых материалов.
The Programme assisted the Government of Colombia in developing drug control components within that country's 10-year National Alternative Development Plan, to become effective on 1 January 1996. Программа оказала содействие правительству Колумбии в разработке компонентов контроля над наркотическими средствами в рамках десятилетнего Национального плана альтернативного развития этой страны, который вступает в силу 1 января 1996 года.
In particular, it assisted the Commission in arranging meetings in August between opposition field commanders and local government representatives at Garm, where the situation had become tense. В частности, она оказала содействие Комиссии в организации встречи в августе между полевыми командирами оппозиции и представителями местных властей в Гарме, когда ситуация стала напряженной.
In that regard, the International Labour Organization had assisted in the organization of round tables in Asia. В связи с этим Международная организация труда оказала содействие в организации "круглых столов" в Азии.
Following a request from the acting Chairman, MONUC assisted in the withdrawal of the 29 OAU neutral observers assigned to the regional joint military commissions. По просьбе исполняющего обязанности председателя МООНДРК оказала содействие в выводе 29 нейтральных наблюдателей ОАЕ, прикомандированных к региональным Совместным военным комиссиям.
UNDCP assisted the CARICOM Regional Coordination Mechanism through staff training and other support to improve the coordination of drug control activities from within the CARICOM secretariat. ЮНДКП оказала содействие механизму региональной координации КАРИКОМ путем обеспечения профессиональной подготовки персонала и оказания других видов поддержки в целях повышения эффективности координации деятельности по контролю над наркотиками по линии секретариата КАРИКОМ.
In response, MINUSTAH assisted in identifying partners that provided foodstuffs, but their donations provided only minimal levels of sustenance to inmates and were a temporary measure. В связи с этим МООНСГ оказала содействие в выявлении партнеров, которые предоставили продовольствие, однако эти пожертвования позволили обеспечить питание заключенных лишь на минимальном уровне и представляли собой меру временного характера.
UNMIS also assisted the prison service in the development of the prisons bill and maintained an advisory presence in all 10 southern states. МООНВС также оказала содействие пенитенциарной службе в разработке законопроекта о тюрьмах и сохраняет свое консультативное присутствие во всех десяти штатах Южного Судана.
MINUSTAH has assisted the Ministry of Interior and Local Government in establishing municipal councils by providing technical expertise on topics such as budgetary principles and management. МООНСГ также оказала содействие министерству внутренних дел и по делам общин в создании муниципальных советов путем предоставления технической экспертной помощи по таким вопросам, как бюджетные принципы и управление бюджетом.
The Internal Audit Office has assisted in preparing a settlement proposal which the Executive Director communicated to UNDP for discussion and approval. Служба внутренней ревизии оказала содействие в подготовке предложения об устранении расхождений, которое Директор-исполнитель направил ПРООН для обсуждения и утверждения.
Norway has also assisted 10 African States in their preparation of such preliminary information to be submitted to the Secretary-General before the deadline. Норвегия также оказала содействие 10 африканским государствам в подготовке такой предварительной информации, которую они должны представить Генеральному секретарю до истечения установленного срока.
The Unit further assisted the national disarmament, demobilization and reintegration commissions to develop tailored packages for disabled participants in close coordination with the health ministry and other service providers. В тесном взаимодействии с министерством здравоохранения и другими учреждениями сферы обслуживания Группа также оказала содействие национальным комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции в определении пакетов помощи участвующим инвалидам.
Involvement in implementation: Apart from disseminating the findings, the UNCTAD India Programme assisted the Department of Commerce in drafting the negotiating proposals based on the research recommendations. Участие в осуществлении: помимо распространения выводов исследования программа ЮНКТАД для Индии оказала содействие министерству торговли в подготовке переговорных предложений на основе вынесенных рекомендаций.
In Central Java, UNEP assisted in the coordination of environmental response and supported the Ministry of Environment with technical assistance and satellite imagery and background data. В центральных районах острова Ява ЮНЕП оказала содействие в координации экологических мер реагирования и предоставила министерству окружающей среды техническую помощь, спутниковые изображения и справочные данные.