Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Скупщине

Примеры в контексте "Assembly - Скупщине"

Примеры: Assembly - Скупщине
Some of them traditionally have been marginalized, and their rights must be respected irrespective of their degree of presence in the Kosovo Assembly and the provisional institutions of self-government. Некоторые из них традиционно находятся на обочине жизни, и их права должны соблюдаться независимо от того, сколько у них мест в Косовской Скупщине и во временных органах самоуправления.
That means that the elected representatives of the Albanian majority in both the Provisional Institutions of Self-Government and the Kosovo Assembly, as well as municipal bodies, must vigorously and unequivocally condemn all ethnically motivated crimes and acts of violence. Это означает, что избранные представители албанского большинства, как во временных институтах самоуправления, так и в Скупщине Косово, а также в муниципальных органах, должны решительно и недвусмысленно осуждать все преступления и акты насилия, совершаемые по этническим мотивам.
The Mediation Committee shall within 28 days submit a report on each matter to the Municipal Assembly, with recommendations as to how it considers the matter should be resolved. Комитет по посредничеству представляет в течение 28 дней доклад по каждому делу Муниципальной скупщине вместе с рекомендациями в отношении того, как, по его мнению, данный вопрос должен решаться.
The Government is currently finalizing the law on the establishment of the Independent Media Commission, an independent media regulatory body, for submission to the Assembly. Правительство в настоящее время заканчивает работу над законопроектом о создании Независимой комиссии по средствам массовой информации, независимого органа по регулированию деятельности средств массовой информации, для его последующего представления Скупщине.
Further progress in the discussions in the Assembly of Kosovo, in spite of the difficulties therein, and progress at the local government level are positive developments. К числу позитивных событий также следует отнести дальнейший прогресс, достигнутый в обсуждениях, проходящих в Скупщине Косово, несмотря на существующие там трудности, а также прогресс, обеспеченный на уровне местного управления.
In addition to the institutional dialogue between UNMIK and the provisional institutions of self-government, I will consult with all the political forces represented in the Assembly on matters relevant to the implementation of resolution 1244 and to the development of self-government in Kosovo. Помимо ведения институционного диалога между МООНК и временными институтами самоуправления, я буду консультироваться со всеми политическими силами, представленными в Скупщине, по вопросам, связанным с осуществлением резолюции 1244 и обеспечением самоуправления в Косово.
In order to strengthen efforts for the achievement of the gender equality goals, an Inter-Ministerial Working Group on Gender Equality has been established under the coordination of the Office of the Prime Minister, and a Gender Equality Commission has been operating in the Assembly. В целях активизации усилий по достижению равенства между мужчинами и женщинами учреждена межминистерская рабочая группа по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, работу которой координирует Канцелярия Председателя Исполнительного вече, а в Скупщине работает Комиссия по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
On 2 November, the minority government led by the Democratic Party of Kosovo (PDK), which emerged in October following the withdrawal of the Democratic League of Kosovo (LDK) from the coalition government, lost a vote of no-confidence in the Kosovo Assembly. З. 2 ноября в Скупщине Косово был вынесен вотум недоверия правительству меньшинства во главе с Демократической партией Косово (ДПК), которое возникло в октябре, после того как из коалиционного правительства вышла Демократическая лига Косово (ДЛК).
The Board of Directors assists the Municipal Assembly and its committees by providing all necessary information and reports for the decision-making process; assists the President and the Chief Executive Officer; and implements all decisions of the municipality. Совет директоров оказывает помощь муниципальной скупщине и ее комитетам путем представления всей информации и докладов, необходимых для процесса принятия решений; оказывает помощь Председателю и главному административному сотруднику; и осуществляет все решения муниципалитета.
Based on these accepted proportions, the Working Group developed representation ranges for achieving community proportionality in central level civil service employment, which would reflect to the extent possible the representation of communities in the Assembly of Kosovo. Основываясь на этих признанных пропорциях, Рабочая группа определила диапазоны представленности для достижения пропорциональной представленности общин в системе гражданской службы центрального уровня, которые в максимально возможной степени соответствовали бы представленности общин в Скупщине Косово.
The most pressing issue is to manage the situation created by the boycott, which has led to the election of a Mitrovica municipal assembly devoid of Kosovo Serb representatives. Сегодня главная задача состоит в управлении ситуацией, вызванной бойкотом, в результате которого во вновь избранной муниципальной скупщине в Митровице косовские сербы оказались непредставлеными.
The Ministry of Education has prepared for presentation to the Assembly priority legislation on higher education and on primary/secondary education. Министерство образования готово представить Скупщине имеющие приоритетное значение законы о высшем и начальном/среднем образовании.
The point of departure for the Working Group was the results of the Central Assembly election of 17 November 2001. В Распоряжении уточняется, что "представленность в составе гражданской службы на всех уровнях должна быть приближена к доле представленности общин, не составляющих большинство, в Скупщине".
Within it, the Constitutional Framework both assures Members of the Assembly representing minority communities' membership in the Presidency and in the functional committees as well as establishing a special main committee - the Committee on Rights and Interests of Communities - to accommodate minority concerns. В Скупщине Конституционные рамки обеспечивают представленность членов Скупщины от общин меньшинств в Президиуме и функциональных комитетах, а также предусматривают создание одного специального главного комитета - Комитета по правам и интересам общин - с целью учета интересов меньшинств.
The President of the Assembly, Kolë Berisha, has begun to create a culture of debate in the Assembly, which at recent meetings had seen all-day discussions on standards implementation, the future status talks and privatization. Председатель Скупщины Коле Бериша начал формировать в Скупщине культуру прений; на последних заседаниях Скупщины целыми днями обсуждались вопросы, касавшиеся осуществления стандартов, переговоров о будущем статусе и приватизации.
This last Ministry has been filled by a member of the Bosniac/Gorani Vatan coalition, which has four seats in the Assembly. Это министерство возглавил один из членов коалиции боснийцев и горани «Ватан», которая имеет четыре места в Скупщине.
The Kosovo Judicial Council nominated 12 minority candidates for positions, which have been forwarded to my Special Representative and the Kosovo Assembly for approval. Судебный совет Косово назначил на должности 12 кандидатов из числа представителей национальных меньшинств, которые были переданы моему Специальному представителю и Скупщине Косово для утверждения.
Following the launch of the Troika-led negotiations, the Unity Team presented to the Assembly of Kosovo seven principles for its participation in those negotiations. После начала переговоров под эгидой «тройки» Группа по вопросам единства представила Скупщине Косово семь принципов ее участия в этих переговорах.
The representatives of Cameroon and of the Russian Federation mentioned the question of the rights of minorities in the Kosovo Assembly. Представители Камеруна и Российской Федерации упоминали вопрос о правах меньшинств в скупщине Косово. Упоминалось о процедурах, которые мы установили в соответствии с Конституционными рамками.
With the Supervisory Order of 18 July, the Supervisor regulated finally the status of the Brcko District Election Commission, which the District Assembly failed to do for a year and a half. Своим распоряжением от 18 июля Уполномоченный в конечном итоге урегулировал статус Избирательной комиссии района Брчко, чего не удавалось сделать скупщине этого района на протяжении полутора лет.
In fact, had the Kosovo Serbs participated in those elections, they would - with reserved and elected seats together - have been able to influence the debates of the Assembly and even the formation of a government. Если бы косовские сербы участвовали в этих выборах, они смогли бы, благодаря зарезервированным для них местах и местам, полученным в результате выборов, оказывать влияние на обсуждение вопросов в Скупщине и даже на формирование правительства.
Thus, for example, the Democratic Union of Vojvodina Hungarians has formed local government in six municipalities in Vojvodina: Subotica, Kanjiza, Senta, Ada, Backa Topola and Mali Idjos, and has five deputies in the Republican Assembly. Так, например, Демократический союз венгров Воеводины образовал органы местного управления в следующих шести муниципальных районах Воеводины: Суботица, Канижа, Сента, Ада, Бачка-Топола и Мали-Иджеш, а также имеет пять депутатов в Скупщине Республики.
The draft law to establish the Kosovo Judicial Institute to deliver compulsory pre-appointment training for judges and prosecutors is stuck in the Government and has not been passed to the Assembly. Backlogs in the adjudication and execution of court cases are increasing. Законопроект о создании косовского судебного института, который обеспечил бы обязательную подготовку перед назначением судей и прокуроров, застрял в правительстве и до сих пор не передан Скупщине. Увеличивается отставание с разрешением судебных дел и исполнением судебных решений.
The draft law on the organization of cadastral institutions has been discussed with the municipalities and will be presented to the Assembly. Законопроект об организации кадастровых институтов обсужден с муниципалитетами и будет представлен Скупщине. 6 июня Комиссию по жилищным и имущественным претензиям официально заменила новая Косовская комиссия по имущественным претензиям.
Sarajevo-based and Republika Srpska-based parties each won 11 seats in the Municipal Assembly, with 1 seat going to a national minority, whose allegiance is with the Sarajevo-based parties. Фракции партий, базирующихся в Сараево и в Республике Сербской, выиграли по 11 мест каждая в общинной скупщине, и одно место досталось представителю национальных меньшинств, стоящему на стороне партий, базирующихся в Сараево.