Английский - русский
Перевод слова Aside
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Aside - Отложить"

Примеры: Aside - Отложить
Europe cannot afford a dogfight between these two founding member states, so it's high time to put emotions aside and review their differences on the future course of European integration. Европа не может позволить себе потасовку между этими двумя государствами, которые являются членами-учредителями, так что давно пора отложить эмоции в сторону и пересмотреть свои разногласия по поводу будущего курса европейской интеграции.
It agreed that the Canadian notification and rationale should be set aside pending the submission of another notification from another PIC region. Он постановил, что следует отложить рассмотрение уведомления Канады и соответствующего обоснования до тех пор, пока не будет представлено еще одно уведомление от другого региона ПОС.
They will happen, I can assure him of that, for we have nothing to hide. No. This is a day to put differences aside, to hold one's head high and take pride in being British. Я могу их заверить, что нам нечего скрывать, мы должны отложить разногласия, держать высоко головы, и гордиться что мы англичане.
His Group was very reluctant to adopt, as it stood, the suggestion of the Secretary-General that consideration of proposals 20 and 21 should be set aside, regarding it as too ambiguous. Его Группа с большим нежеланием принимает в его нынешнем виде предложение Генерального секретаря отложить рассмотрение предложений 20 и 21, поскольку она считает его слишком двусмысленным.
For the same reason, consideration of the special cases mentioned by the Commission (individuals in the service with the State, stateless persons and non-nationals forming a minority in a group of national claimants) should be set aside for the time being. По той же причине следует пока отложить рассмотрение упомянутых Комиссией особых случаев (лица, находящиеся на службе государства, апатриды и неграждане, образующие меньшинство в группе истцов-граждан).
On the question of the possible extension of the topic to treaties involving international organizations, his delegation concurred with the view that the issue should be set aside until it was possible to make a better assessment of the overall scope and content of the topic. По вопросу о возможном включении в тему договоров с участием международных организаций, делегация его страны разделяет мнение, что вопрос необходимо отложить до тех пор, когда будет возможно провести более точную оценку общего охвата и содержания этой темы.
However, if it was ascertained that the "support" amount pertained to the employment of a spouse, it was necessary to set the claim aside as a "multiple" claim until issues of duplicate recovery could be reviewed. Однако, если было установлено, что сумма "материальной помощи" имеет отношение к работе по найму супруги, эту претензию необходимо было отложить как "многократную" претензию до рассмотрения вопроса о дублирующем возмещении 257/.
I could set aside... only a little bit for you. Я не много смог отложить.
The girls think she is a dream-sitter come true, and agree to put their differences aside to join forces to make a little chemistry between their by-the-book father and the beautiful woman who seems to drive him crazy in all the right ways. Сёстры же считают, что Кэрри - няня их мечты, и соглашаются отложить свои разногласия для объединения сил дабы «создать немного химии» между своим закопавшимся в книги отцом и привлекательной женщиной, что сводит его с ума во всех возможных смыслах.
The Chief Justice, however, pointed out to the Cabinet that all existing common law cases registered in the High Court would have to be set aside and registration of new cases would have to be suspended if the anti-national cases were to be expedited. Главный судья информировал, однако, кабинет о том, что для ускорения рассмотрения дел, касающихся антигосударственной деятельности, потребуется отложить рассмотрение всех дел по общему праву, зарегистрированных в Высшем суде, и приостановить регистрацию новых таких дел.
The Secretary-General has therefore explored a number of funding mechanisms and considers it prudent to adopt a funding policy that ensures that adequate funds are set aside to meet the costs of current participants and future benefit liabilities towards full funding of such liabilities. В этой связи Генеральный секретарь изучил ряд механизмов финансирования и считает целесообразным принять политику финансирования, которая гарантирует возможность отложить надлежащие средства для покрытия расходов нынешних участников и выполнения будущих обязательств по выплатам пособий, с тем чтобы обеспечить со временем полное финансирование таких обязательств.
Since you don't have as much time now as you would like, why don't you put the Omar Bradley idea aside for a little while and concentrate on something less ambitious? Раз у тебя не так много времени, как хотелось бы, почему бы на время не отложить тему Омара Брэдли и сконцентрироваться на чём-то менее амбициозном?