Side arms and scanning equipment are to be set aside. |
Отложить в сторону личное оружие и приборы сканирования. |
In accordance with article 17 (c) of its methods of work, the Working Group has therefore decided to set the case aside pending receipt of further information. |
В соответствии с пунктом 17 с) своих методов работы Рабочая группа постановила отложить рассмотрение этого дела до получения новой информации. |
It's about putting aside your own personal feelings for the greater good, and that's what I chose. |
Это... это значит отложить в сторону свои чувства. во имя, большего добра, и вот что я выбрал. |
Simply stated, the Department cannot set aside its mandated tasks and responsibilities while redefining the manner in which it performs its functions. |
Проще говоря, изыскивая более эффективные пути выполнения своих функций, Департамент не может отложить выполнение порученных ему задач и обязанностей. |
This is one of those recording that it is impossible just to listen through once - and to put it aside. |
Это одна из тех записей, которые невозможно просто прослушать один раз - и отложить в сторонку. |
Puntland President Abdirahman Mohamud Farole in an interview likewise urged the federal government's leaders to set aside their differences for the sake of the country. |
Президент Пунтленда Абдирахман Фароле снова призвал лидеров федерального правительства отложить в сторону свои разногласия ради страны. |
We should put our problems aside right now, because this guy deserves that. |
Мы должны отложить наши проблемы сейчас, потому что эти парни заслуживают это |
We have to set aside our daily chores and power games and devote our attention to long-term problems. |
Мы должны отложить в сторону наши повседневные дела и забыть об оказании силового давления и сосредоточить наше внимание на решении долгосрочных задач. |
Sooner or later, you got to put all that aside, and... and believe in someone. |
Рано или поздно, вам нужно будет отложить все это в сторону, и... и поверить в кого-нибудь. |
The Commission decided to leave aside, for the time being, the third aspect of the topic. |
Комиссия решила временно отложить рассмотрение третьего аспекта этой темы. |
The standardization of these so-called soft options should not in any way imply that the more radical changes necessitating Charter amendment should be set aside or delayed. |
Стандартизация этих так называемых "мягких вариантов" никоим образом не должна подразумевать то, что другие радикальные перемены, вызывающие необходимость внесения изменений в Устав, следует отложить в сторону или оттянуть во времени. |
The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. |
Председатель призвал также сомалийских лидеров отложить в сторону существующие между ними разногласия и вместе работать на благо всего народа Сомали. |
Indeed, it is because of his presentation that I must set aside the statement I had planned to make this morning. |
Именно из-за его брифинга я должен отложить в сторону заявление, которое я намеревался сделать сегодня утром. |
The United Nations and the Department of Public Information were intended for just such a purpose: putting aside differences and concentrating on cross-border cooperation. |
Перед Организацией Объединенных Наций и Департаментом общественной информации стоит аналогичная задача: им следует отложить в сторону разногласия и сосредоточиться на налаживании трансграничного сотрудничества. |
It is therefore important that, as a first step, political leaders set aside their differences to reach a compromise on the formation of the Government. |
Поэтому политическим руководителям необходимо в качестве первого шага отложить в сторону свои разногласия ради достижения компромисса в отношении сформирования правительства. |
It was therefore pleasing to note that, after repeated calls, the Commission had decided to set the matter aside. |
В этой связи было выражено удовлетворение по поводу того, что после неоднократных призывов Комиссия приняла решение отложить рассмотрение этого вопроса. |
He would for the moment set aside the issue of bank accounts because it was not one of his central arguments. |
Оратору хотелось бы на некоторое время отложить в сторону вопрос о банковских счетах, поскольку тот не является одним из его ключевых аргументов. |
The new quinquennium would provide an opportunity to consider new areas of work and to leave aside topics that were not progressing satisfactorily. |
Новое пятилетие даст возможность рассмотреть новые области работы и отложить в сторону те темы, по которым не удалось достичь достаточного прогресса. |
In this regard, divergent interests must be set aside for the collective good, and commitments by Member States towards successful partnership must remain unwavering. |
В связи с этим нам необходимо отложить в сторону свои узкие интересы во имя общего блага, и все государства-члены должны неизменно выполнять свои обязательства в отношении эффективного партнерства. |
Or we can seek to set aside our differences and make positive contributions for the benefit of the entire Conference and all of its members. |
Или же мы можем попытаться отложить в сторону свои расхождения и вносить позитивные вклады к выгоде всей Конференции и всех ее членов. |
Insecurity prevents Afghans from putting aside their guns to concentrate on rebuilding their lives, and it breeds corruption, fear, hopelessness and despair. |
Отсутствие безопасности не позволяет афганцам отложить в сторону оружие и сосредоточиться на процессе нормализации жизни, оно также порождает коррупцию, чувство страха, безнадежности и отчаяния. |
All right, Milton, whatever has happened between us, I am begging you, set it aside, please. |
Все в порядке, Мильтон, что бы ни произошло между нами, я прошу тебя, отложить это в сторону, пожалуйста. |
This note says to put the box aside for gabe lewis, Who's coming tomorrow? |
Тут написано отложить коробку для Гейба Льюиса, который приезжает завтра. |
All right, but if riley's in danger, We need to put all that aside and help her out. |
Это так, но если Райли в опасности, мы должны их отложить в сторону и помочь ей. |
Would you put your contempt aside and pay attention? |
Не могла бы ты отложить своё презрение и отнестись внимательно? |