Английский - русский
Перевод слова Aruba
Вариант перевода Арубы

Примеры в контексте "Aruba - Арубы"

Все варианты переводов "Aruba":
Примеры: Aruba - Арубы
In 2006, the HIV Secretariat was established within the Infectious Diseases Service in Aruba's Department of Public Health with funds from the EU OCTs Grant. В 2006 году в Службе инфекционных заболеваний департамента общественного здравоохранения Арубы был создан Секретариат по вопросам борьбы с ВИЧ, деятельность которого финансируется из средств гранта ЕС для ЗКТ.
All legal residents of Aruba are entitled to public health insurance coverage, which gives access to the medical care available on the island. Все лица, находящиеся на территории Арубы на законных основаниях, имеют право на государственное медицинское страхование, которое открывает доступ к системе медицинского обслуживания на острове.
Mrs. H.M. Nassy LL.M., Directress Legislation, Aruba; г-жа Х.М. Насси, магистр права, директор ведомства по подготовке законопроектов Арубы;
Articles 313-318 of the Criminal Code of Aruba provide that the offence of assault and the aggravated forms of assault carry penalties. Статьи 313-318 Уголовного кодекса Арубы предусматривают, что посягательство на личность и различные виды посягательства при отягчающих вину обстоятельствах, влекут за собой наказание.
That constituted not only unequal treatment of foreigners depending on their country of origin but discrimination against citizens of the Netherlands from Aruba and the Netherlands Antilles. Это не только представляет собой неравное обращение к иностранцам в зависимости от страны их происхождения, но также свидетельствует о дискриминации в отношении граждан Нидерландов с Арубы и Нидерландских Антильских Островов.
The entire youth wing of Aruba prison had recently been refurbished and enlarged to provide 36 places for young offenders in pre-trial detention. Та часть тюрьмы Арубы, где содержатся несовершеннолетние, подверглась капитальному ремонту и расширена до 36 мест для несовершеннолетних правонарушителей, содержащихся под стражей до судебного разбирательства.
Although international migration has always been a feature of Aruba's demography, many of the changes in the size and composition of the population have taken place during the last 10 years. Хотя международная миграция всегда была существенным фактором демографического развития Арубы, основные изменения в численности и в составе населения острова произошли за последние 10 лет.
In the new system of general secondary education, Papiamento will be given a place of its own that does justice to its position as the vernacular and the vehicle for Aruba's cultural heritage and specific identity. В новой системе общего среднего образования папиаменто займет заслуженное место с учетом его положения в качестве родного языка населения и носителя культурного наследия и яркой самобытности Арубы.
The Government of Aruba's answers to questions put by the pre-session working group of the CEDAW committee in response to the fourth periodic report of the Netherlands Ответы правительства Арубы на вопросы, поставленные предсессионной рабочей группой комитета КЛДЖ в связи с четвертым периодическим докладом Нидерландов
Sailed along the borders of Guayana, Venezuela, Trinidad and Tobago, Curacao, Aruba and Colombia (from the side of the Caribbean Sea). Проплыл вдоль границ Гайаны, Венесуэлы, Тринидад-и-Тобаго, Кюрасао, Арубы и Колумбии (со стороны Карибского моря).
What if we crack this puzzle, and she's already used that ticket to Aruba? Что, если мы разгадаем головоломку, а она уже воспользуется билетом до Арубы?
Finally, it is worth mentioning that an agreement concluded with the trade unions has led to the acquisition of public servant status and membership of the Aruba General Pension Fund for manual workers and cleaners. Наконец, следует упомянуть, что соглашение, заключенное с профсоюзами, привело к получению статуса государственных служащих и членству в Общем пенсионном фонде Арубы работниками физического труда и уборщиками.
The grounds included in article 18, paragraph 3, on which limitations to the right to freedom of religion may be imposed are also contained in the Constitution of Aruba. Основания, включенные в статью 18, пункт 3, по которым могут быть наложены ограничения права свободы религии, также содержатся в Конституции Арубы.
Certain legal acts as regards the conjugal home and the common household may only be performed with the consent of the partner (arts. 158-160 of the Civil Code of Aruba). Определенные правовые действия, касающиеся супружеского жилища и совместного имущества могут осуществляться только с согласия обоих супругов (статьи 158-160 Гражданского кодекса Арубы).
If the latter condition is not fulfilled, Aruban criminal law is not applicable, and the person concerned cannot be prosecuted for ill-treatment in Aruba. Если же не будет соблюдено этого последнего условия, то уголовное право Арубы не применимо и соответствующее лицо не может быть подвергнуто судебному преследованию за плохое обращение на Арубе.
In Aruba in 1990 representatives of Caribbean and Central American countries developed a general approach to the problem of the laundering of criminal proceeds and made 19 recommendations. На Арубе представители стран Карибского бассейна и Центральной Америки разработали общий подход к борьбе с отмыванием преступных доходов и сформулировали 19 рекомендаций (Рекомендации Арубы).
As part of the welcoming ceremony, the Chinese military hoisted the Aruban flag, and the Aruban national anthem "Aruba Dushi Tera" was performed. Во время церемонии прибытия китайские военные подняли флаг Арубы и исполнили гимн колонии "Aruba Dushi Tera".
The provision entitles the legitimate family of an Aruban male only, and thus not of an Aruban female, to be admitted to Aruba. Положение предоставляет право на въезд на Арубу законной семье гражданина Арубы только мужского пола, а не женского.
Since 1986, Aruba provides study loans for Aruban students who want to continue their studies at a school for senior secondary vocational education in Aruba or an accredited institute for higher vocational education, or university education in Aruba, or in a foreign country. Начиная с 1986 года правительство Арубы предоставляет ссуды на обучение арубским учащимся, которые хотели бы продолжить занятия в учебных заведениях среднего профессионального образования в Арубе, в аккредитованных высших профессиональных учебных заведениях, в Университете Арубы или за границей.
First of all, persons of Dutch nationality who were born in Aruba and persons who were born outside Aruba, but obtained the Dutch nationality by naturalisation or by option in Aruba, are directly eligible for family reunification, if their spouse or children are foreign nationals. Во-первых, лица, являющиеся гражданами Нидерландов, которые родились в Арубе, и лица, которые родились за пределами Арубы, но получили гражданство Нидерландов в результате натурализации или выбора, имеют полное право на воссоединение семьи, если их супруг или дети имеют иностранное гражданство.
In summary, Aruba's system of criminal procedure is based on the principle that the legitimacy of each government act should be demonstrated to the individual concerned. Обобщая вышесказанное, можно сказать, что в основе системы уголовного правосудия Арубы лежит принцип, согласно которому законность каждого действия государства должна демонстрироваться заинтересованному лицу.
Aruba's legal system contains a number of special items of legislation that cover emergencies of the kind referred to in article 2, paragraph 2, of the Convention. В правовой системе Арубы содержится целый ряд конкретных законодательных норм, применимых в исключительных обстоятельствах, о которых говорится в пункте 2 статьи 2 Конвенции.
Articles 44 and 45 of the Criminal Code of Aruba do not apply to the offences referred to in articles 1 and 2. Статьи 44 и 45 Уголовного кодекса Арубы не применяются к преступлениям, указанным в статьях 1 и 2.
Given the doubts over the status of Puerto Rico, New Caledonia, Aruba and East Timor, for example, the Committee should not seek to identify the States concerned specifically. Например, с учетом сомнений относительно статуса Пуэрто-Рико, Новой Каледонии, Арубы и Восточного Тимора Комитету не следует стараться конкретно указать соответствующие государства.
It is in fact based on the existing criminal law system of Aruba, in particular the existing definitions of assault and the types of participation in a crime. В действительности оно основано на существующей системе уголовного законодательства Арубы, в частности на действующих определениях нападения и видов участия в преступлении.