The National Plan Aruba 2009 - 2018 calls for comprehensive information and education so that consumers know what to eat and how to avoid risks. |
Национальный план Арубы на 2009-2018 годы предусматривает всестороннее информирование и просвещение потребителей, для того чтобы они умели правильно выбирать продукты питания и избегать рисков; |
2.2 Under a Royal Decree of 22 October 1994 the Interim Head of Aruban Security Service, A. Koerten, was instructed to carry out an investigation into the security and integrity of Aruba. |
2.2 В соответствии с Королевским декретом от 22 октября 1994 года временному руководителю службы безопасности Арубы А. Куртену было поручено провести расследование, связанное с обеспечением безопасности и целостности Арубы. |
During the 1983 Round Table Conference it was also agreed that it would be necessary to make certain changes to the Constitution of the Netherlands Antilles owing to the secession of Aruba from the Netherlands Antilles. |
В ходе Конференции круглого стола в 1983 году была также согласована необходимость внесения некоторых изменений в Конституцию Нидерландских Антильских островов в связи с выходом Арубы из состава Нидерландских Антильских островов. |
Out of a total population of 66,687, 15,910 persons were not born on the island. This means that about 23.9 per cent of the population residing in Aruba had immigrated to the island at some point in their lives. |
То, что 15910 человек из 66687 жителей острова не являются его уроженцами, означает, что примерно 23,9% жителей Арубы когда-то иммигрировали на этот остров. |
The striking feature is the discrepancy between the country of birth and nationality, which points to naturalization (60 per cent born in Aruba, 40 per cent elsewhere/85 per cent Dutch nationality, 15 per cent other nationalities). |
Существенное расхождение данных в колонках "Страна происхождения" и "Гражданство" объясняется натурализацией (60% - уроженцы Арубы, 40% - уроженцы других стран/85% - голландские граждане, 15% - граждане других стран). |
All Aruban nationals and all registered and/or lawful foreign residents of Aruba living with HIV have access to free HIV care and treatment within the health care system under the AZV insurance scheme. |
Все граждане Арубы и все зарегистрированные и/или легально находящиеся в Арубе иностранные граждане, живущие с ВИЧ, имеют доступ к бесплатному уходу и лечению в системе здравоохранения в соответствии с Национальной программой обязательного медицинского страхования. |
Moreover, according to article 2 of the Aruban Civil Code, "... Slavery and personal servitude of any nature whatsoever and known by any name whatsoever are prohibited in Aruba." |
Кроме того, согласно статье 2 Гражданского кода Арубы, "Рабство и подневольное состояние любого характера и как бы они не назывались запрещены на Арубе". |