Английский - русский
Перевод слова Aruba
Вариант перевода Арубы

Примеры в контексте "Aruba - Арубы"

Все варианты переводов "Aruba":
Примеры: Aruba - Арубы
In November 2003, the Minister of Social Development agreed with Ministers from Aruba and Suriname to expand existing regional cooperation on gender. В ноябре 2003 года министр социального развития договорился с министрами Арубы и Суринама о расширении существующего регионального сотрудничества по гендерным вопросам.
In 2006 and 2007 the Social Affairs Department organised information sessions on menopause and andropause in six districts of Aruba. В 2006 и 2007 годах министерство социальных дел организовало в шести округах Арубы информационные сессии по вопросам менопаузы и андропаузы.
The task force and the Women's Club of Aruba also hold information sessions in schools when asked to. Эта целевая группа и Клуб женщин Арубы, по просьбе, также проводят информационные занятия в школах.
Pursuant to Book 1, article 5 of the Civil Code of Aruba children acquire their father's surname. В соответствии со статьей 5 книги первой Гражданского кодекса Арубы дети приобретают фамилию их отца.
Aruba resolution on the fiscal covenant: strengths, weaknesses, challenges Резолюция Арубы о «финансовом договоре»: сильные и слабые стороны и проблемы
Phone in a sighting of the Kristol south of Aruba. Сообщи в эфир, что ээКристолээ видели южнее Арубы.
A new Criminal Code for Aruba was approved by parliament on 18 April 2012 and adopted by the Government of Aruba on 27 April 2012. Новый Уголовный кодекс Арубы был одобрен парламентом 18 апреля 2012 года и принят правительством Арубы 27 апреля 2012 года.
The Government of Aruba not only endorses the remarks made by the Netherlands Government in the second report, but also refers to the enshrinement of these principles in the Constitution of Aruba and in other regulations. Правительство Арубы не только поддерживает замечания, высказанные правительством Нидерландов во втором докладе, но также ссылается на воплощение этих принципов в Конституции Арубы и других постановлениях.
By invoking either article 1382 or article 1388 of Aruba's Civil Code, he may hold either the official concerned or the State of Aruba liable for material or non-material damage suffered. Ссылаясь на статьи 1382 или 1388 Гражданского кодекса Арубы, он может предъявить соответствующему должностному лицу или государству Арубы иск о возмещении понесенного материального или нематериального ущерба.
The Women's Club of Aruba is an NGO that has worked in the area of HIV/AIDS prevention from the beginning of the epidemic and was instrumental in the creation of the first National AIDS Committee Aruba (NACA). Женский клуб Арубы - НПО, работающая в области профилактики ВИЧ/СПИДа с момента начала эпидемии и активно участвовавшая в создании первого Национального комитета Арубы по СПИДу (НКАС).
The Committee regrets that no delegation from Aruba was able to take part in the discussion and that the resulting dialogue therefore proved unsatisfactory, despite attempts by the delegation of the Netherlands to answer questions based on written information received from Aruba. Комитет сожалеет о том, что делегация Арубы не смогла принять участия в дискуссии и что поэтому состоявшийся диалог является недостаточным, несмотря на попытки делегации Нидерландов ответить на вопросы, основываясь на письменной информации, полученной от Арубы.
As for the health sector on the island of Aruba, it was not the responsibility of Government of the Netherlands and information on that subject would be transmitted to the Committee in the report of the Government of Aruba. С другой стороны, поскольку система здравоохранения острова Аруба не подведомственна правительству Нидерландов, соответствующая информация будет сообщена по этому вопросу Комитету в докладе правительства Арубы.
Upon their return to Aruba, the members of the delegation of Aruba would be meeting with students of a secondary school to discuss the Convention, the report and the Committee's recommendations. По возвращении на Арубу члены делегации Арубы встретятся с учащимися одной из общеобразовательных школ для обсуждения Конвенции, доклада и рекомендаций Комитета.
In accordance with article 2 of the Charter of the Kingdom of the Netherlands and the Country Ordinance on admittance and deportation, applications for asylum submitted in Aruba by persons wishing to stay on Aruba are dealt with by the Aruban authorities. В соответствии со статьей 2 Хартии Королевства Нидерландов и законом страны о разрешении на въезд и депортации заявления о предоставлении убежища, подаваемые на Арубе лицами, желающими остаться на Арубе, рассматриваются властями Арубы.
In view of the fact that Aruba acquired a more up-to-date constitution on 1 January 1986, it is necessary to revise this country ordinance to bring it in line with the Constitution of Aruba. Ввиду того, что Аруба получила более современную конституцию 1 января 1986 года, необходимо пересмотреть этот декрет страны, чтобы привести его в соответствие с Конституцией Арубы.
During the consideration of Aruba's previous reports, the Committee noted that the majority of the Aruban population had Dutch nationality. В ходе рассмотрения предыдущих докладов Арубы Комитет отмечал, что большинство жителей Арубы имеют голландское гражданство.
There are plans for the Aruban Government to work together with CBS Aruba in order to deliver statistical information about Aruban culture and its contribution to sustainable development. Правительство Арубы и Центральное статистическое бюро Арубы планируют сотрудничество с целью предоставления статистической информации о культуре Арубы и ее вкладе в устойчивое развитие.
The goal of the authorities in Aruba was to limit the duration of police custody to 48 hours. Цель властей Арубы - ограничить срок задержания 48 часами.
The Convention has been translated into Papiamento, the native language of Aruba, and CEDEHM distributes the text to women on a bookmark. Конвенция была переведена на официальный язык Арубы папьяменто, и ЦРЖ распространяет текст Конвенции через Интернет.
In 2012, CEDEHM joined with the Women's Club of Aruba to launch a campaign on domestic violence at neighbourhood level. В 2012 году ЦРЖ совместно с Женским клубом Арубы приступил к осуществлению кампании по борьбе с насилием в семье на уровне местных общин.
The Committee expresses concern that NGOs were unable to present a shadow report and that no consultation with non-governmental partners took place during the preparation of the report of Aruba. Комитет обеспокоен тем, что НПО не смогли представить альтернативный доклад и с неправительственными организациями не проводились консультации при подготовке доклада Арубы.
According to Aruba's 2010 Population Census, 43.8% (1,987) of public officials that year were women. По данным переписи населения Арубы 2010 года, доля женщин среди государственных чиновников составляла 43,8 процента (1987 год).
Ms. Baars (Netherlands) said that the Government of Aruba was considering establishing an independent human rights institute in the near future. Г-жа Барс (Нидерланды) сообщает, что правительство Арубы рассматривает вопрос об учреждении в ближайшем будущем независимого института по правам человека.
(b) Reactivation of the National Human Rights Committee of Aruba (concluding observation 15) Ь) Возобновление деятельности Национального комитета по правам человека Арубы (заключительное замечание 15)
School attendance officers attended a series of training workshops to prepare them for their role within Aruba's education system. Для сотрудников школ, отвечающих за посещаемость, был организован ряд учебных семинаров с целью подготовки их к исполнению своих обязанностей в системе образования Арубы.