Английский - русский
Перевод слова Aruba
Вариант перевода Арубы

Примеры в контексте "Aruba - Арубы"

Все варианты переводов "Aruba":
Примеры: Aruba - Арубы
The Government of Aruba has submitted a request to the European Union to provide resources totalling EUR 8.8 million from the 10th EDF in the form of budgetary support for the education sector. Правительство Арубы представило в Европейский союз запрос о выделении финансирования в размере 8,8 млн. евро в ходе десятого цикла деятельности Европейского фонда развития в форме бюджетной поддержки системы образования.
The water is tested twice a month by the government Public Health Laboratory of Aruba at different strategic locations to ensure that it is free of all known water-borne pathogens. Пробы воды из различных ключевых точек дважды в месяц исследуются Государственной санитарно-гигиенической лабораторией Арубы с целью проверки отсутствия в них водопатогенных организмов.
With regard to health-care facilities Aruba has one 290-bed hospital, the Dr Horacio Oduber Hospital, offering emergency, secondary and tertiary care. В числе медицинских учреждений Арубы имеется больница имени Горацио Одубера на 290 койко-мест, предоставляющая срочную, специализированную и высокоспециализированную медицинскую помощь.
The NGO which is most active in the primary prevention of illicit drugs and harmful substances is the Fundacion Anti Droga Aruba (FADA). Фонд Арубы против наркотиков (ФАПН) является НПО, проявляющим наибольшую активность в первичной профилактике злоупотребления незаконными наркотиками и вредными веществами.
The award is named after Juan Chabaya "Padu" Lampe, one of Aruba's most well known artists and the composer of the country's national anthem. Премия названа в честь Хуана Чабайя Лампе ("Паду"), одного из самых известных артистов Арубы и автора музыки национального гимна страны.
As stated in the previous report, it is reasonable to conclude that, following the amendment of Aruba's Civil Code in January 2002, one or two statutory provisions remain which are discriminatory in the sense of article 16 of the Convention. Как указывалось в предыдущем докладе, после внесения поправок в Гражданский кодекс Арубы в январе 2002 года в нем останется одно-два статутных положения, дискриминационных по смыслу статьи 16 Конвенции.
The Research and Documentation Division (RDD) of the Department of Culture plays an executive, coordinating, facilitating and supporting role in researching and documenting cultural issues in Aruba. Отдел исследований и документации (ОИД) министерства культуры отвечает за выполнение, координацию, обеспечение и поддержку работы по изучению и документированию вопросов, имеющих отношение к культуре Арубы.
FINANCING PROJECTS FOR THE BENEFIT OF ARUBA THROUGH NETHERLANDS DEVELOPMENT FUNDS (IN AFLS) ПРОЕКТЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ НА РАЗВИТИЕ АРУБЫ И ФИНАНСИРУЕМЫЕ НИДЕРЛАНДСКИМИ ФОНДАМИ РАЗВИТИЯ (В ГУЛЬДЕНАХ АРУБЫ)
The constraints that can be used against a defendant in the course of criminal proceedings and how this can be done are exhaustively regulated in Aruba's Code of Criminal Procedure, to which reference has already been made. Меры пресечения и характер их применения в отношении обвиняемого в уголовном процессе описываются в уже упоминавшемся Уголовно-процессуальном кодексе Арубы.
Ms. Baars (Netherlands) said that the Aruba Code of Criminal Procedure was being reviewed by the same committee of experts that had reviewed the Criminal Code, which had been approved by Parliament. Г-жа Барс (Нидерланды) сообщает, что Уголовно-процессуальный кодекс Арубы находится на пересмотре у того же комитета экспертов, который занимался пересмотром Уголовного кодекса, одобренного Парламентом.
While Aruba's young and advanced constitutional system contains the main legal safeguards required by the human rights conventions, other legislation gives shape to the criminal law, the law of criminal procedure and the law governing the execution of custodial sentences. В молодой и прогрессивной конституционной системе Арубы закреплены важнейшие правовые гарантии, предусмотренные в конвенциях по правам человека, а положения уголовного, уголовно-процессуального и уголовно-исполнительного права определяются в других законодательных актах.
The International School of Aruba (ISA) - which has an American-style curriculum - and the school of the Faith Revival Centre are in a special position, as they do not conform to the conditions set by the Government for funding. В особом положении находится международная школа Арубы (МША), имеющая учебную программу американского типа, а также школа "Фейс ревайвл центр", которые не отвечают требованиям правительства в отношении финансирования.
During the 1983 Round Table Conference, where agreement was reached on this separate status, the Netherlands urged that it be granted for a period of 10 years, after which Aruba should become constitutionally independent. В пункте 1 статьи 62 Конституции говорилось о том, что "конституционный порядок, предусмотренный в Хартии в отношении Арубы, прекращает действовать с 1 января 1996 года".
Plans exist to give Aruba's Human Rights Committee and its Children's Rights Committee a new lease of life. Существуют планы возобновить деятельность Комитета по правам человека и Комитета по правам ребенка Арубы.
According to the information provided by the State party, however, the authorities of Aruba had not received any allegation of brutality in places of detention. Но ведь согласно предоставленной государством-участником информации власти Арубы не получили ни одного заявления о жестоком обращении в местах задержания, поэтому необходимо задать вопрос, насколько успешными оказались начатые программы.
At present, the subsistence level/living wage in Aruba is fixed at Afl. 2,200 for a family of two adults and two children. В настоящее время прожиточный уровень/минимальная заработная плата в Арубе определена в размере 2200 гульденов Арубы для семьи в составе двух взрослых и двух детей.
Furthermore, the Government is focusing on efforts to promote the re-immigration of Arubans, many of whom left Aruba for the Netherlands after the closing of the Lago refinery in 1985. Кроме того, правительство концентрирует свои усилия на поощрении реиммиграции бывших жителей Арубы, многие из которые выехали с острова в Нидерланды после закрытия нефтеперерабатывающего предприятия "Лаго" в 1985 году.
One represents "the flow of tourists to sun-drenched Aruba, enriching the island as well as vacationers", the other "industry, all the minerals (gold and phosphates in the past, petroleum in the early 20th century)". Одна из них также представляет поток туристов, отдыхающий на Арубе, другая - индустрию, все минеральные богатства Арубы (золото и фосфаты в прошлом, нефть в начале ХХ века).
For information on the right to education and the right to equal participation in cultural activities, please refer to article 7 of the Convention, to the initial report of Aruba under the Women's Convention and to the Aruba core document. Информация о праве на образование и праве на равное участие в культурной жизни содержится в комментарии по статье 7 Конвенции и первоначальном докладе Арубы, представленном в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также в основном документе по Арубе.
However, obesity and NCDs can often be prevented, and in 2009 the Aruban Parliament therefore asserted its commitment to prevention and social responsibility, unanimously approving the "National Plan for Aruba 2009-2018 to fight overweight, obesity and related health issues". Однако ожирение и НИЗ можно предотвратить, и в связи с этим в 2009 году парламент Арубы подтвердил свою приверженность принципам профилактической работы и социальной ответственности, единогласно одобрив Национальный план действий по борьбе с избыточной массой тела, ожирением и смежными проблемами здоровья на 2009 - 2018 годы.
Prisma started as a pilot programme at one public primary school and was later extended to all public primary schools in Aruba. Проект "Призма" был в экспериментальном порядке осуществлен в одной из государственных начальных школ и позже внедрен во всех государственных начальных школах Арубы.
In these proceedings they requested a declaration that the State party, the Minister of Dutch-Antillean and Aruban Affairs and the Interim Head of the Security Service of Aruba had no evidence that the authors were involved in laundering money or in fraudulent actions. В ходе разбирательства они ходатайствовали о том, чтобы государство-участник, министр по делам Нидерландских Антильских островов и острова Аруба и временный руководитель службы безопасности Арубы публично заявили о том, что они не располагают сведениями о причастности авторов сообщения к отмыванию денег или мошенническим действиям.
Born in Aruba, Vrolijk was 15 years old when she participated in the 50 meters freestyle at the 2000 Summer Olympics in Sydney, where she ranked 62nd in the qualification round. Уроженке Арубы Вролийк было лишь 15 лет, когда она участвовала в заплывах на дистанцию 50 метров вольным стилем на летних Олимпийских играх 2000 года в Сиднее, где она заняла 62-е место.
Like Aruba's Criminal Code, the Prisons Order and the Prison Staff Instructions contain no explicit ban on torture and merely contain an instruction "to treat prisoners considerately, without fraternizing with them" (article 13 of the Prison Staff Instructions). Так же как и в Уголовном кодексе Арубы в Указе о тюрьмах вместо прямого запрета пыток содержится лишь инструкция "обращаться с заключенными уважительно, не допуская при этом фамильярности" (статья 13 Инструкций для персонала тюрем).
In October 2002, as part of the Year of the Child and prompted by the participation of Aruba in the United Nations Children's Summit, the youth affairs section of the Social Affairs Department organized a youth forum entitled "My Rights". В октябре 2002 года в рамках Года ребенка и в связи с участием Арубы во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей Отдел по делам молодежи Департамента социальных дел организовал молодежный форум под названием "Мои права".