Примеры в контексте "Arrangement - Мера"

Примеры: Arrangement - Мера
With the successful conclusion of action 2, the Office is currently devising a follow-up arrangement, in close consultation with UNDP and other partners in the United Nations Development Group. Благодаря успешному завершению программы «Мера 2» Управление в настоящее время в тесной консультации с ПРООН и другими партнерами ГООНВР разрабатывает последующие меры.
As a short-term arrangement, it allows the Organization temporarily to alleviate, in times of crisis, the impact of critical gaps, such as the military helicopters gap in the United Nations Mission in South Sudan. Как мера краткосрочного характера это позволяет Организации во время кризисных ситуаций временно ослаблять влияние критичных пробелов, таких как нехватка военных вертолетов в Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
The arrangement was a good-will gesture on the part of his Government and was wholly financed from the national budget of the Russian Federation. Это добровольная мера со стороны его правительства, причем полностью финансируемая из национального бюджета Российской Федерации.
This is a governance and accountability arrangement that could be applied more widely across the Secretariat. Эта мера по укреплению управления и подотчетности могла бы применяться в Секретариате в более широком масштабе.
Such an arrangement would be cost-effective and in line with the agreed principle of rotation. Такая мера выгод-на с экономической точки зрения и соответствует утвержденному принципу ротации.
This arrangement improved the overall coordination of administrative support, and subsequent mission budgets have included provision for the assignment of regional coordinators/field administrative officers at an early stage of an operation. Эта мера повысила уровень общей координации административной поддержки, и сметы расходов последующих миссий включали ассигнования для назначения региональных координаторов/полевых административных сотрудников на начальных стадиях операций.
That arrangement would in no way substitute for United Nations peace operations; rather, it would provide an important "security blanket" for countries affected by armed conflict. Эта мера никоим образом не подменяла бы собой операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, но вместе с тем могла бы использоваться странами, затронутыми вооруженными конфликтами, в качестве важного механизма обеспечения защиты.
Such an arrangement will be vital to ensuring that this resource provides long-term benefits to the people of Timor-Leste. However, delays and technical problems have brought a downward revision in predictions for short-term revenues. Такая мера будет иметь важнейшее значение для обеспечения того, чтобы эти ресурсы приносили долгосрочные выгоды народу Тимора-Лешти.
Regarding the talk about the cash components in other sectors, such an arrangement would place Iraqis into two categories: a category in the north and a category in the south. Что касается разговоров относительно использования компонента наличности в других отраслях, то такая мера разделила бы иракцев на две категории - северную и южную.
Such an arrangement is similar to what a commercial bank without export insurance might devise, and offers very little in the way of enhancement, from the borrower's perspective, of a loan arranged without official support. Эта мера аналогична той, которую мог бы разработать тот или иной коммерческий банк и без страхования экспорта, оставляя, с точки зрения заемщика, весьма мало шансов на увеличение займа, выданного без официальной поддержки.
Such an arrangement would make it possible to satisfy and reconcile individual and regional aspirations and would effectively help to satisfy the desire for greater democratization and balance in the composition, deliberations and decision-making process of the Council, without impinging on its ability to act expeditiously. Такая мера способствовала бы эффективному удовлетворению индивидуальных и региональных чаяний и пожеланий, касающихся повышения демократизации и сбалансированности состава, эффективности дискуссий и процесса принятия решений Советом, не нанося ущерба оперативности деятельности.
This arrangement should be without prejudice to the powers of supervision and control of central administration (Department of Administration and Management, Office of Internal Oversight Services) to check how these rules are implemented. Эта мера должна применяться без ущерба для контрольно-распорядительных полномочий центральной администрации (Департамента по вопросам администрации и управления и Управления служб внутреннего надзора), связанных с проверкой соблюдения указанных правил.
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги.
Such an arrangement could provide the answer to a more predictable funding arrangement when it is clear that there will be a transition to the United Nations, but it does not when it is either unclear, or the Security Council is undecided. Такая мера могла бы решить проблему обеспечения более предсказуемого механизма финансирования в тех случаях, когда ясно, что будет осуществлен переход к миссии Организации Объединенных Наций, однако она не решает ее, если либо это еще не ясно, либо Совет Безопасности пока не определился с решением.
While it is only a temporary measure, with a cost premium, the arrangement allows the Facilities Management Service to concentrate on the handovers, manage the sign-over process and undergo training on new plant and equipment. Хотя эта мера является временной и сопряжена с определенными расходами, она позволяет сотрудникам Службы эксплуатации сконцентрироваться на процессе передачи, осуществлять контроль за процедурой сдачи-приемки и проходить обучение по эксплуатации нового оборудования.