Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Военнослужащими

Примеры в контексте "Army - Военнослужащими"

Примеры: Army - Военнослужащими
Most of the allegations by the Royal Moroccan Army related to the buffer strip, specifically alleged incursions by Frente Polisario soldiers, movement of vehicles with uniformed personnel, construction of shelters and sounds of explosions inside the buffer strip. Большинство представленных Королевской марокканской армией сообщений касалось буферной полосы, а именно предполагаемых вторжений военнослужащих Фронта ПОЛИСАРИО, перемещения транспортных средств с военнослужащими в военной форме, строительства убежищ и звуков взрывов внутри буферной полосы.
It has been reported that the principal's office in the Jaffna Central College was occupied as a police post and that two schools in Point Pedro, Jaffna are being occupied by the Sri Lankan Army. Сообщалось, что канцелярия директора центрального колледжа Джафны использовалась в качестве полицейского поста и что две школы в Пойнт-Педро в Джафне были заняты военнослужащими шри-ланкийской армии.
The response to the South Asia earthquake was exceptional in that the Pakistan National Army delivered most of the humanitarian relief, interactions between national and foreign military and the international humanitarian community were positive and relief efforts were largely coordinated. Деятельность по ликвидации последствий землетрясения в Южной Азии была исключительной в том плане, что Пакистанская национальная армия обеспечила основной объем поставок гуманитарной помощи, взаимодействие между военнослужащими Пакистанской армии и иностранным военным персоналом было успешным, а усилия по оказанию чрезвычайной помощи были в значительной степени согласованными.
Another case concerns a professor who was allegedly arrested by members of the Rwandan Patriotic Army. (See also under section on the Democratic Republic of the Congo.) Еще один случай касается преподавателя, который, как сообщалось, был арестован военнослужащими Патриотической армии Руанды (см. также раздел о Демократической Республике Конго).
The question for the Committee was whether it was compatible with the Covenant to distinguish between former members of the French Army, based on whether they were French nationals or not, in regard to their pensions. Перед Комитетом встал вопрос о том, является ли данный закон совместимым с положениями Пакта в том, что касается проведения различия между бывшими военнослужащими французской армии, исходя из того, являются они или нет гражданами Франции, применительно к их пенсиям.
I talked to people involved in the sales and distribution of stationery, I talked to farmers, Army people, Colonel Kurtz. Я говорил с людьми, занятыми продажами и дистрибьюцией канцтоваров, говорил с фермерами, военнослужащими, полковником Куртцом.
It deplores the infringements of the right to life by representatives of the security forces, the Army and even paramilitary groups in respect of civilians, not only during the events of 1992 but also in March 1993 and, more recently, in March 1994. Он выражает сожаление по поводу случаев нарушения права граждан на жизнь сотрудниками сил безопасности, военнослужащими и даже членами военизированных групп не только во время событий 1992 года, но и в марте 1993 года и, совсем недавно, в марте 1994 года.
Thus far, one of the submarine's occupants has been captured alive in the vicinity of the city of Kangnung, 11 have been found dead, presumably shot by their leader, and 9 have been killed through exchanges of fire with the Republic of Korea Army. До настоящего времени 1 из людей, находившихся в подводной лодке, был захвачен в плен вблизи города Каннын, 11 были найдены мертвыми (предположительно, они были убиты их командиром) и 9 были убиты во время перестрелок с военнослужащими Республики Корея.
They were murdered by the Japanese army. Они были убиты японскими военнослужащими .
That November, the complainant was arrested by members of the Syrian army and detained in Ramlet-el-Baida (Beirut) for seven days. В ноябре того же года заявитель был арестован сирийскими военнослужащими и в течение семи дней содержался под стражей в Рамль-эль-Байде (Бейрут).
The Government of the Republic of Serbia has thus far granted waivers to testify as witnesses to more than 500 persons who are former members of the army, police or Government services. Поэтому правительство Республики Сербия удовлетворило просьбы об отказе от иммунитета в отношении более 500 лиц, которые являются бывшими военнослужащими, полицейскими или правительственными чиновниками.
Alkarama called attention to the excessive use of force by government officials when the army intervened to suppress demonstrations against the deterioration of the economic and social situation. Организация "Аль-Карама" подчеркнула чрезмерное применение силы военнослужащими во время подавления демонстраций, организованных в знак протеста против ухудшения экономического и социального положения населения.
Concerning violations to the right to life reportedly carried out by members of the Rwandese Patriotic Army, the Special Rapporteur transmitted allegations regarding violations on behalf of the following persons: Что касается нарушений права на жизнь, которые, согласно сообщениям, были совершены военнослужащими Руандийского патриотического фронта, Специальный докладчик препроводила утверждения о нарушениях в отношении следующих лиц:
On 15 May, MINURCAT met with the Chadian National Army (ANT) to discuss ways to address 11 cases of violence against women allegedly committed by ANT members between February and April 2010. 15 мая представители МИНУРКАТ встретились с офицерами Чадской национальной армии, чтобы обсудить пути рассмотрения 11 дел о насилии в отношении женщин, якобы совершенном военнослужащими Чадской национальной армии в период с февраля по апрель 2010 года.
Within this framework, the Italian Army corps encourages the attendance of humanitarian law courses which are organised in collaboration with ad hoc institutes, or, as an alternative, recognizes the courses taken by its personnel at the International Red Cross. В этой связи в итальянской армии поощряется посещение курсов по гуманитарному праву, организуемых в сотрудничестве со специализированными учреждениями, и в качестве альтернативы признается важное значение курсов, организованных Международным Красным Крестом и посещаемых военнослужащими.
In August, in a letter to the Speaker of the House of Representatives, it highlighted major concerns relating to provisions of an Army Bill before the House of Representatives regarding jurisdiction for serious violations committed by the military. В августе в письме на имя спикера Палаты представителей УВКПЧ акцентировало внимание на основных вопросах, вызывающих обеспокоенность в связи с положениями рассматриваемого Палатой представителей Закона о вооруженных силах, касающимися юрисдикции в отношении серьезных нарушений, совершенных военнослужащими.
That should be done impartially, whether the perpetrators are rebels, security forces, national Congolese army or civilians. Это должно осуществляться на беспристрастной основе, независимо от того, являются ли эти лица повстанцами, сотрудниками сил безопасности, военнослужащими в составе национальной конголезской армии или мирными гражданами.
After four days, the group was taken to the mountains of Omm Jaras, where the drivers and assistants joined 214 Sudanese army prisoners of war. Через четыре дня их перевезли в горный район Омм-Жарас и оставили вместе с 214 военнопленными - военнослужащими Суданской армии.
With a view to ensuring absolute respect for humanitarian norms and behaviour in the operations of the army personnel, the establishment of a fact-finding commission has been ordered to investigate the case of Gasorwe. С тем чтобы удостовериться в безусловном соблюдении военнослужащими действующей армии гуманитарных норм и установленных норм поведения, учреждена комиссия по расследованию происшедшего в Гасорве.
As to the conduct of the armed forces in Chiapas, since the start of President Zedillo's term of office the National Human Rights Commission (CNDH) had received 86 reports of violations allegedly committed by the Mexican army. Что касается действий вооруженных сил в Чьяпасе, то с момента вступления в должность президента Седильо Национальная комиссия по правам человека получила 86 жалоб относительно нарушений, совершенных военнослужащими мексиканской армии.
Gajamohan, born in 1974 and an undergraduate student at the University of Moratuwa, was arrested on 27 August 1999 in Colombo by members of the army. Гаджарноган, 1974 года рождения, студент университета Моратувы, был арестован 27 августа 1999 года в Коломбо военнослужащими армии.
On 30 January 2006, violent fighting broke out between regular army soldiers and a breakaway group from the 83rd brigade of the FARDC in the localities of Rwindi and Kibrizi in the east of the country. 30 января 2006 года произошли жестокие столкновения в населенных пунктах Рвинди и Кибиризи в восточной части Демократической Республики Конго между военнослужащими регулярной армии и группировкой из 83й бригады ВСДРК.
While in Kenya, he had reportedly become a target both of former members of the Rwandan army, who saw him as a potentially dangerous witness to the assassination of Cabinet ministers, and of the Government of Rwanda who considered him to be an army deserter. Сообщалось, что, находясь в Кении, он преследовался как бывшими военнослужащими руандийской армии, видевшими в нем потенциально опасного свидетеля уничтожения кабинета министров, так и правительством Руанды, которое считало его дезертиром.
According to the information received, Mr. Valli, along with other LTTE cadres, surrendered to the Sri Lankan army at Vettuvahal. Согласно полученной информации, г-н Валли вместе с другими членами ТОТИ был захвачен в плен в Веттувахале военнослужащими армии Шри-Ланки.
Krishnaswamy Ramachandran, arrested on 3 February 1998 by members of the army during a search operation at Udatheniya. Кришнасвами Рамачандран, арестован 3 февраля 1998 года военнослужащими в ходе операции по розыску в Удатении.