Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Военнослужащие

Примеры в контексте "Army - Военнослужащие"

Примеры: Army - Военнослужащие
Members of the National Intelligence Agency (NIA), army, military police and police unlawfully arrested and detained suspected opponents of the government. Сотрудники Национального разведывательного управления (НРУ), военнослужащие, представители военной и гражданской полиции незаконно арестовывали и задерживали предполагаемых оппонентов правительства.
IDPs travelling in columns said that valuables were extorted from them by army and police en route and at checkpoints. Согласно заявлениям перемещенных внутри страны лиц, которые передвигались колоннами, военнослужащие и сотрудники полиции изымали у них ценные вещи в пути или на контрольно-пропускных пунктах.
On 11 July 1994, following months of searches, undercover army units and GSS agents killed two wanted members of Hamas (see list). 11 июля 1994 года через несколько месяцев после произведенных обысков, военнослужащие и агенты ОСБ в гражданской одежде убили двух разыскиваемых членов "Хамаса" (см. список).
The Mission received complaints from the CPR-Sierra about restrictions placed on their freedom of movement by members of the army, military commissioners and CVDCs. Миссией получены жалобы от ОНС-Сьерра на то, что военнослужащие, военные уполномоченные и члены ДКГО ограничивают свободу их передвижения.
No one could have imagined that the situation could degenerate as it had or that the army was not properly prepared for such situations. Никто не предполагал, что ситуация может так быстро обостриться или что военнослужащие не подготовлены должным образом к таким ситуациям.
The Japanese army and policemen blockaded surroundings of the tomb, dynamited its ceiling and took away 10 cartloads of relics for shipment to Japan. Японские военнослужащие и полицейские оцепили окрестности гробницы, взорвали ее верхнюю часть и вывезли 10 повозок реликвий для их отправки в Японию.
A series of complaints were received of torture and cruel, inhuman or degrading treatment involving police, army and detention centre staff. Получен ряд сообщений о пытках и жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении, в которых замешаны сотрудники полиции, военнослужащие и персонал мест содержания задержанных.
This would include the Indonesian army officers, civilian officials and militia leaders named in the report of the Indonesian Commission of Inquiry into Violations of Human Rights in East Timor. К ним могли бы относиться индонезийские военнослужащие, гражданские должностные лица и лидеры боевиков, перечисленные в докладе Индонезийской комиссии по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе.
During the forced displacement of the population, which began on 20 September 1999, unarmed civilians were killed by the army, which organized the displacement. Во время насильственного перемещения населения, начавшегося 20 сентября 1999 года, организовавшие перемещение военнослужащие убивали невооруженных гражданских лиц.
The army, according to witnesses, although the military denied the arrest Согласно свидетельским показаниям, военнослужащие, которые, однако, отрицают факт заключения под стражу
The State party adds that the army had no reason to persecute the complainant, an unassuming young man who is not politically active. Государство-участник добавляет, что военнослужащие не имели оснований для преследования жалобщика, который был скромным молодым человеком и не занимался политической деятельностью.
Members of the Subcommittee could see from their hotel how the police and army went about the arrests, with extensive use of force against the demonstrators. Из гостиницы членам Подкомитета по предупреждению пыток было видно, что проводившие аресты сотрудники полиции и военнослужащие применяли против демонстрантов чрезмерную силу.
In the wake of this, there occurred an unprecedented incident: the United States army stationed in south Korea fired live bullets at the Democratic People's Republic of Korea national flag, using it as a target. После этого произошел беспрецедентный инцидент: военнослужащие Соединенных Штатов, находящиеся в Южной Корее, выпустили пять боевых пуль в национальный флаг Корейской Народно-Демократической Республики, используя его в качестве мишени.
The commanding officers, other officers and other members of an army, by reason of punishable acts committed by them, when crossing neutral foreign territory, against the inhabitants thereof. Руководство, офицеры и другие военнослужащие в случае совершения во время следования через нейтральную иностранную территорию караемых по закону деяний против жителей этой территории.
Several months later, members of the Syrian army went to the family home and threatened the complainant's family. Несколько месяцев спустя военнослужащие сирийской армии ворвались в дом заявителя и угрожали членам его семьи.
The Tuskegee Airmen were subjected to discrimination, both within and outside the army. Военнослужащие Таскиги также подвергались дискриминации, как внутри, так и вне армии.
Some United Nations troops were used as human shields by Croatian army units as they conducted their attacks. Некоторые военнослужащие Организации Объединенных Наций использовались подразделениями хорватской армии в качестве «живого щита», когда те предпринимали свои наступательные действия.
The coercion is generally carried out by military commissioners, CVDC chiefs and, occasionally, by members of the army. К этому принуждают, как правило, военные уполномоченные, руководители ДКГО, а иногда и военнослужащие вооруженных сил.
These FACA elements are intended to constitute the nucleus of a future republican, multi-ethnic Central African army. Предполагается, что эти военнослужащие ЦАВС составят ядро будущей республиканской полиэтнической центральноафриканской армии.
According to this plan, all former UNITA troops not selected for incorporation into the national army would be demobilized by July 1997. Согласно этому плану, все бывшие военнослужащие УНИТА, которые не будут отобраны для включения в состав национальной армии, будут демобилизованы к июлю 1997 года.
On 29 July, former members of the Haitian army occupied public buildings in Cap Haïtien and Ouanaminthe. 29 июля бывшие военнослужащие гаитянской армии заняли общественные здания в Кап-Аитиен и Уанаменте.
Members of the Congolese Armed Forces and members of the army are said to have participated in the executions. Среди предполагаемых авторов этих казней фигурируют военнослужащие Конголезских вооруженных сил и представители армии.
Obasanjo retains the backing of the army, some of whose members openly participated in stuffing ballot boxes and intimidating the opposition. Обасанджо сохраняет поддержку армии, и некоторые военнослужащие открыто занимались вбросом фальшивых бюллетеней в урны и запугиванием оппозиции.
The Maoist army personnel remain cantoned at 28 locations, despite UNMIN advice that a more rational arrangement be made. Военнослужащие Маоистской армии по-прежнему расквартированы в 28 местах, несмотря на рекомендацию МООНН более рационально разместить личный состав.
In the days prior to the attack, members of the national army had camped in the school premises. За несколько дней до нападения в здании школы располагались военнослужащие национальной армии.