The Office has received reports that during military operations, members of the army have threatened the civilian population by announcing the imminent arrival of the paramilitaries. |
Отделение получило информацию, свидетельствующую о том, что во время военных операций военнослужащие угрожают гражданскому населению неминуемым наступлением военизированных формирований. |
With many of its forces engaged in its long war with the Sudan People's Liberation Army (SPLA) in South Sudan, Khartoum was also concerned because many rank-and-file soldiers in the Sudanese military were from Darfur. |
С учетом того, что большое количество его сил было задействовано в затяжной войне с Народно-освободительной армией Судана (НОАС) в Южном Судане, Хартум был также обеспокоен тем, что многие рядовые военнослужащие суданских вооруженных сил были выходцами из Дарфура. |
The Independent Election Commission insisted that all polling stations have Afghan National Police and Afghan National Army personnel present, even if their presence was, in some cases, to be supported by "community protection forces". |
Независимая избирательная комиссия настаивала на том, чтобы на избирательных участках присутствовали сотрудники Афганской национальной полиции и военнослужащие Афганской национальной армии, причем даже в тех случаях, когда наряду с ними будут присутствовать «местные силы самообороны». |
SFOR troops monitored 251 training and movement activities during the reporting period: 137 Bosnian Serb; 68 Bosniac; 18 Bosnian Croat; 27 Federation; and one Federation Army Department. |
Военнослужащие СПС осуществили наблюдение за 251 учебным мероприятием и перемещением войск в течение отчетного периода: 137 мероприятиями боснийских сербов; 68 - боснийцев; 18 - боснийских хорватов; 27 мероприятиями - Федерации, а также за одним мероприятием Департамента армии Федерации. |
Corporals in the Argentine military are considered suboficiales subalternos (subaltern sub-officers/lower non-commissioned officers), superior only to all ranks of Volunteers (enlisted members of the Army and Air Force) and Seamen (enlisted members of the Navy). |
Капралы в аргентинских вооруженных силах считаются suboficiales subalternos (младшие унтер-офицеры), превосходящие только звания добровольцев (военнослужащие армии и ВВС) и моряков (военнослужащие военно-морского флота). |
The Medal "Veteran of the Armed Forces of the USSR" was awarded to soldiers of the Soviet Army, of the Soviet Navy, of Border Troops and of Internal Troops, who impeccably served in the Armed Forces of the USSR for 25 years or more. |
Медалью «Ветеран Вооружённых Сил СССР» награждались военнослужащие Советской Армии, Военно-Морского Флота, пограничных и внутренних войск, безупречно прослужившие в Вооружённых Силах СССР 25 и более календарных лет. |
The target audiences for these sessions have been: AIHRC staff, religious ulemas and elders, civil society, government ministries, university students, teachers, school students, police, prison officials, the National Security Directorate, the Afghan National Army, and the disabled. |
В целевую аудиторию этих мероприятий входили: сотрудники АНКПЧ, религиозные улемы и старейшины, представители гражданского общества, сотрудники министерств, студенты университетов, преподаватели, учащиеся школ, работники тюрем, сотрудники Директората национальной безопасности, военнослужащие Афганской национальной армии и инвалиды. |
They were soldiers of the Sudanese army. |
Это были военнослужащие суданской армии. |
On 2 February 2013, the Lebanese army was the victim of an armed ambush in the town as it was seeking to arrest Khaled Homayed. |
2 февраля 2013 военнослужащие ливанской армии попали в засаду городе при попытке арестовать Халеда Хомейеда. |
Jawans [that is, Indian army personnel] choked the polling booths like bees around a honey-comb... |
Джавы [то есть военнослужащие индийской армии] облепили избирательные урны, как пчелы улей... |
In 1994, three members of the Yupca community had in fact been killed by the army. |
В 1994 году военнослужащие действительно убили трех представителей этнической группы юпка. |
The forces allegedly responsible were described as members of the Phalangist militia, the Lebanese army or its security forces. |
Утверждается, что ответственными за случаи исчезновения являются члены военизированных формирований фалангистов, военнослужащие ливанской армии или сотрудники сил безопасности. |
This number of witnesses was necessary because of threats from members of the army and the head of the CVDC. |
Стремление привлечь такое число свидетелей было обусловлено тем, что военнослужащие вооруженных сил и командир ДКГО осыпали их угрозами. |
This has provoked grave suspicions that the army is prejudiced, a fear fuelled by the fact that repeated searching operations are carried out mainly against Tamils, and that the army personnel do not speak the Tamil language. |
Это породило серьезные сомнения в объективности армии, а также обстановку страха, подпитываемую тем, что регулярные операции по прочесыванию направлены в основном против тамилов и что военнослужащие не говорят по-тамильски. |
There was firing to the west of the village of Amiriyah in Tall Kalakh, aimed at army personnel, which injured two men. |
К западу от деревни Амирия в районе Талль-Калаха были обстреляны военнослужащие, двое из которых получили ранения. |
A plan was afoot to create compulsory and universal national service which would bestow on persons performing their military service the same rights as members of the army. |
В настоящее время подготовлен законопроект о создании национальной системы всеобщей и обязательной военной службы, в случае принятия которого лица, исполняющие свою воинскую обязанность, получат такие же права, как и военнослужащие. |
This project will reach out to sectors such as employers, educators, parents, students, mediators/arbitrators, media, police and army officers, amongst others. |
Этот проект будет нацелен, в частности, на такие группы, как работодатели, воспитатели, родители, учащиеся, посредники/члены арбитражных органов, работники средств массовой информации, сотрудники полиции и военнослужащие. |
Following this incident, and aware that he too was being sought by the Syrian army, the complainant went into hiding for two years with one of his sisters in the southern part of the country. |
После этого инцидента заявитель, зная, что сирийские военнослужащие разыскивают и его, в течение двух лет скрывался у одной из своих сестер на юге страны. |
In the verified cases where there was direct government involvement, National Police officers, members of the army and municipal authorities are most often the ones claimed to be responsible. |
В ходе проверок при непосредственном участии представителей государства было установлено, что ответственность несут, по-видимому, главным образом сотрудники НП, военнослужащие и муниципальные власти. |
In Montenegro, the Yugoslav army attempted forcibly to conscript journalists from independent media, and republic authorities interrogated the Podgorica bureau chief of Belgrade's official Politika newspaper. |
В Черногории военнослужащие югославской армии предпринимали попытки осуществить насильственную мобилизацию журналистов из независимых средств массовой информации и республиканских органов власти и подвергли допросу начальника расположенного в Подгорице отделения официальной газеты Белграда "Политика". |
Senior Maoist army personnel challenged the Technical Committee to act independently of party political affiliation, which the Committee has pledged to do. |
Военнослужащие маоистской армии старшего звена потребовали, чтобы Технический комитет действовал вне зависимости от принадлежности к той или иной политической партии, что он и обещал сделать. |
On 4 April 2007, at 0845 hours, the enemy army discharged light-weapons fire in Qafwah farm inside the occupied Shab'a farmlands. |
4 апреля 2007 года в 08 ч. 45 м. военнослужащие армии противника произвели стрельбу из стрелкового оружия в Кафве, расположенной в оккупированной Мазария-Шебаа. |
The Chadian army is also suffering from a high rate of desertion, both to anti-Déby rebellions and to SLA and JEM. |
В чадской армии также широко распространено дезертирство, причем военнослужащие присоединяются либо к повстанцам, действующим против Деби, либо к ОАС и ДСР. |
On 29 June, in the commune of Buhinyuza (province of Muyinga), a married man and father of two children was reportedly executed by members of the Burundian army. |
Поступили сведения, что 29 июня в коммуне Бухиньюза (провинция Муйинга) военнослужащие армии Бурунди расстреляли женатого мужчину, отца двоих детей. |
According to these reports, the majority of these flagrant violations were attributable to elements of the Burundian army, while a fairly large number of incidents and massacres were attributed to Hutu rebel groups and Tutsi militias. |
Согласно сообщениям, в большинстве случаев виновниками этого вопиющего беззакония являются военнослужащие бурундийской армии, а также повстанческие группы хуту и милиция тутси. |