| We'll be approaching Atlanta on Highway 85. | Мы приближаемся к Атланте по Хайвей 85. | 
| We're approaching Earth's star system. | Мы приближаемся к звёздной системе Земли. | 
| We're approaching the elevator doors in the basement. | Мы приближаемся к дверям лифта в подвале. | 
| Take your places, gentlemen, we're approaching the barrier. | Займите свои места, господа, мы приближаемся к барьеру. | 
| Sir, we're approaching deadline. | Сэр, мы приближаемся к крайнему сроку. | 
| We are approaching the upper atmosphere. | Мы приближаемся к верхним слоям атмосферы. | 
| We are approaching asteroid gamma 601, sir. | Мы приближаемся к астероиду гамма 601, сэр. | 
| We're approaching one of them. | Мы приближаемся к одному из них. | 
| We're in the lane and approaching first turn. | Мы идем по маршруту и приближаемся к первому повороту. | 
| We're approaching minimum brain activity threshold. | Мы приближаемся к минимальному порогу активности. | 
| External pressure's increasing, approaching two standard gravities. | Внешнее давление повышается, приближаемся к двойной гравитации. | 
| We are approaching the golden anniversary of this Organization. | Мы приближаемся к золотому юбилею данной Организации. | 
| We are approaching a phase of important definitions and we would like to contribute to the debate with some observations related to verification. | Мы приближаемся к этапу важных определений и хотели бы внести свою лепту в дискуссию в форме некоторых замечаний относительно проверки. | 
| We are approaching the end of this session. | Мы приближаемся к завершению этой сессии. | 
| Some reports indicate the genuine concern that we are approaching famine conditions. | В нескольких докладах выражается искренняя озабоченность тем, что мы приближаемся к ситуации голода. | 
| We seem to be approaching the limits of global peacekeeping capacity. | Похоже, мы приближаемся к лимиту глобального миротворческого потенциала. | 
| The President: As we are approaching the end of the sixty-second session of the General Assembly, allow me to make a few remarks. | Председатель: Так как мы приближаемся к завершению шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, я хотел бы высказать несколько замечаний. | 
| We are approaching the new millennium with work outstanding on disarmament, non-proliferation and arms control. | Мы приближаемся к новому тысячелетию, не завершив работу в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. | 
| The danger is that we may fast be approaching a tipping point. | Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле. | 
| In Brcko, we are approaching the crucial phase of establishing a multi-ethnic administration, police and judiciary. | В Брчко мы приближаемся к решающей стадии создания многоэтнической администрации, полиции и судебной системы. | 
| We are approaching a point at which the erosion of the non-proliferation regime could become irreversible and result in a cascade of proliferation. | Мы приближаемся к такой точке, после которой размывание режима ядерного нераспространения может стать необратимым и приведет к лавинообразному распространению. | 
| We are approaching another moment in which it will be put to the test. | Мы приближаемся к еще одному событию, которое станет для нее испытанием. | 
| We are also approaching next year's review of the status of the Council by the General Assembly. | Мы также приближаемся к обзору Генеральной Ассамблеей в следующем году статуса Совета. | 
| Six years have passed since NEPAD was launched; also, we are approaching the midpoint review of the MDGs. | Прошло шесть лет со времени начала деятельности НЕПАД; мы также приближаемся к проведению промежуточного обзора ЦРДТ. | 
| This meeting comes at a time when we are approaching the year 2010. | Это заседание проходит в то время, когда мы приближаемся к 2010 году. |