Your Honor, may we approach? |
Ваша честь, можем мы подойти? |
And even you can approach it, and it will open up to let you jump through, as you see in this image. |
Вы даже можете подойти к ней, и она откроется, чтобы вы смогли запрыгнуть, как вы видите на этом изображении. |
I'm just... planning my approach. |
Я просто... продумываю, как к нему подойти. |
We need an exhaustive analysis of how we approach this task. |
Мы нуждаемся в проведении тщательного анализа вопроса о том, как подойти к решению этой задачи. |
This approach is worth exploring to prevent a saturation point of staff time and resources per contribution. |
Этот подход стоит изучить, чтобы не подойти к пределу возможного с точки зрения затрат времени персонала и ресурсов на один взнос. |
It gives me a reason to go approach her one more time. |
Это дает мне повод подойти к ней еще раз. |
If a drug dealer is looking to get rich, there's no better approach than offering him a great deal on drugs. |
Если наркоторговец хочет разбогатеть, лучше всего подойти к нему с предложением заманчивой сделки по наркотикам. |
No, you may not approach Kathy at school or anywhere else. |
Нет, ты не можешь подойти к Кэти в школе или где-либо еще. |
If the working group met again, the Committee's representative should approach the subject from that perspective. |
Если Рабочая группа встретится еще раз, представителю Комитета следует подойти к этому вопросу именно с этой точки зрения. |
And it actually made me approach my new English album in a different way. |
Он даже позволил мне иначе подойти к записи нового англоязычного альбома. |
So I thought I needed to take a backdoor approach. |
Поэтому я думала, что к тебе нужно подойти с черного входа. |
Then I want to confidently approach him. |
Тогда я хочу уверенно к нему подойти. |
But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how and help governments approach things slightly differently. |
Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам. |
A sea approach is the best way to get in undetected. |
Заход с моря - лучший способ подойти незамеченными. |
If he finds you aged, he'll dare approach you. |
Если он найдёт, что ты постарела, то решится подойти к тебе... |
You just approach whoever you like the look of. |
Ты должна подойти к тому, который тебе понравится. |
So, if I may approach the witness... |
Могу ли я подойти к свидетелю... |
So we must approach this calmly and rationally. |
И мы должны подойти к этому спокойно и рационально. |
To provide a firm structure for the process, one approach would be to establish an independent forum on social development. |
Для обеспечения четкой структуры процесса можно подойти к этому так, чтобы создать независимый форум по социальному развитию. |
We must of course proceed with the requisite realism, and that involves adopting a phased approach. |
К этому, естественно, нужно будет подойти с необходимым реализмом, что предполагает использование поэтапного подхода. |
This certainly could be realized if Member States are prepared to take a more constructive approach than in the past. |
Этого, конечно, можно добиться, если государства-члены готовы подойти к делу более конструктивно, чем в прошлом. |
It was therefore agreed to delete the paragraph and deal with the stepwise approach in a more flexible manner. |
Поэтому было решено исключить этот пункт и более гибко подойти к вопросу о поэтапном подходе. |
There is no doubt that we must approach the Biological and Toxin Weapons Convention with new vigour and renewed sense of urgency. |
Не вызывает сомнений, что мы должны подойти к Конвенции о биологическом и токсинном оружии с новой энергией и с новым пониманием крайней необходимости этого. |
Mr. RECHETOV highlighted the serious nature of the issue under consideration and urged a cautious approach. |
Г-н РЕШЕТОВ подчеркивает серьезность рассматриваемого вопроса и просит подойти к нему с осторожностью. |
The WTO must look at development with a fresh approach. |
ВТО должна подойти к вопросам развития с новых позиций. |