Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подойти

Примеры в контексте "Approach - Подойти"

Примеры: Approach - Подойти
Your Honor, may we approach? Ваша честь, можем мы подойти?
And even you can approach it, and it will open up to let you jump through, as you see in this image. Вы даже можете подойти к ней, и она откроется, чтобы вы смогли запрыгнуть, как вы видите на этом изображении.
I'm just... planning my approach. Я просто... продумываю, как к нему подойти.
We need an exhaustive analysis of how we approach this task. Мы нуждаемся в проведении тщательного анализа вопроса о том, как подойти к решению этой задачи.
This approach is worth exploring to prevent a saturation point of staff time and resources per contribution. Этот подход стоит изучить, чтобы не подойти к пределу возможного с точки зрения затрат времени персонала и ресурсов на один взнос.
It gives me a reason to go approach her one more time. Это дает мне повод подойти к ней еще раз.
If a drug dealer is looking to get rich, there's no better approach than offering him a great deal on drugs. Если наркоторговец хочет разбогатеть, лучше всего подойти к нему с предложением заманчивой сделки по наркотикам.
No, you may not approach Kathy at school or anywhere else. Нет, ты не можешь подойти к Кэти в школе или где-либо еще.
If the working group met again, the Committee's representative should approach the subject from that perspective. Если Рабочая группа встретится еще раз, представителю Комитета следует подойти к этому вопросу именно с этой точки зрения.
And it actually made me approach my new English album in a different way. Он даже позволил мне иначе подойти к записи нового англоязычного альбома.
So I thought I needed to take a backdoor approach. Поэтому я думала, что к тебе нужно подойти с черного входа.
Then I want to confidently approach him. Тогда я хочу уверенно к нему подойти.
But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how and help governments approach things slightly differently. Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
A sea approach is the best way to get in undetected. Заход с моря - лучший способ подойти незамеченными.
If he finds you aged, he'll dare approach you. Если он найдёт, что ты постарела, то решится подойти к тебе...
You just approach whoever you like the look of. Ты должна подойти к тому, который тебе понравится.
So, if I may approach the witness... Могу ли я подойти к свидетелю...
So we must approach this calmly and rationally. И мы должны подойти к этому спокойно и рационально.
To provide a firm structure for the process, one approach would be to establish an independent forum on social development. Для обеспечения четкой структуры процесса можно подойти к этому так, чтобы создать независимый форум по социальному развитию.
We must of course proceed with the requisite realism, and that involves adopting a phased approach. К этому, естественно, нужно будет подойти с необходимым реализмом, что предполагает использование поэтапного подхода.
This certainly could be realized if Member States are prepared to take a more constructive approach than in the past. Этого, конечно, можно добиться, если государства-члены готовы подойти к делу более конструктивно, чем в прошлом.
It was therefore agreed to delete the paragraph and deal with the stepwise approach in a more flexible manner. Поэтому было решено исключить этот пункт и более гибко подойти к вопросу о поэтапном подходе.
There is no doubt that we must approach the Biological and Toxin Weapons Convention with new vigour and renewed sense of urgency. Не вызывает сомнений, что мы должны подойти к Конвенции о биологическом и токсинном оружии с новой энергией и с новым пониманием крайней необходимости этого.
Mr. RECHETOV highlighted the serious nature of the issue under consideration and urged a cautious approach. Г-н РЕШЕТОВ подчеркивает серьезность рассматриваемого вопроса и просит подойти к нему с осторожностью.
The WTO must look at development with a fresh approach. ВТО должна подойти к вопросам развития с новых позиций.