Примеры в контексте "Appointment - Место"

Примеры: Appointment - Место
Journey for judge, spouse, recognized dependant(s) upon appointment and termination to/from the seat of the Tribunals from/to home established at time of appointment. Оплачивается поездка судьи, супруги/супруга, признаваемых иждивенцев при назначении в место расположения трибуналов и по окончании службы из места расположения трибуналов в свою страну, из своей страны, определяемой в момент назначения.
We also welcome the practice of appointing joint special representatives in countries in crisis or in situations of post-conflict, as occurred in Darfur with the appointment of the former foreign minister of Congo to conduct the African Union-United Nations hybrid operation. Мы также приветствуем практику назначения совместных специальных представителей в странах, переживающих кризис или выходящих из конфликтных ситуаций, как это имеет место в случае Дарфура, где бывшему министру иностранных дел Конго поручено проведение смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
Despite an appointment for that purpose, senior military officers were unavailable to the Special Representative for consultation - the only time this has occurred in Cambodia. Несмотря на специальную договоренность, высокопоставленные военные не встретились со Специальным представителем для консультаций - единственный случай, имевший место в Камбодже.
Don't get upset, but... an earlier appointment opened up for Leonard and he's getting the surgery right now. Не расстраивайся, но... в очереди на операцию освободилось место, и он сейчас на операции.
Geshe Jampa Gyatso died before it commenced, resulting in the appointment of his junior colleague, Geshe Tenzin Tenphel, as course teacher. Геше Джампа Гьяцо скончался до выпуска этого курса, и место его руководителя занял его младший коллега, геше Тендзин Тенпел.
The first year of appointment of the Special Rapporteur was obviously very much marked by the Durban Review process and the holding of the Durban Review Conference in April 2009. Важное место в работе Специального докладчика в течение первого года выполнения его мандата занимал обзор Дурбанского процесса и проведение Конференции, посвященной этому обзору, в апреле 2009 года.
The TIRExB congratulated Mr. P. Hansen on his appointment as TIR Secretary and expressed satisfaction with his qualifications and professional activities. В то же время некоторые члены ИСМДП поинтересовались, потребуется ли также одобрение кандидатуры вновь назначенного Секретаря МДП Административным комитетом МДП, как это имело место в прошлом.
Since January 2008,207 potential candidates have declined offers of appointment, while 315 have left the mission due to reassignment, resignation, return to duty station, or retirement. С января 2008 года 207 потенциальных кандидатов отказались от назначения, а 315 выбыли из состава Миссии в результате перевода на новое место работы, увольнения по собственному желанию, возвращения на прежнее место службы или ухода на пенсию.
McKinley received a recess appointment from President Martin Van Buren on April 22, 1837, to a newly created seat (one of two which had been created by Congress - 5 Stat. Мак-Кинли получил назначение от президента Мартина Ван Бюрена 22 апреля 1837 года на вновь созданное место (одно из двух, которые были созданы Конгрессом) в Верховном суде.
A Government led by Mr. Marc Bazin had been in office up to May 1993, following which there had been a power vacuum until the signing of the Governors Island Agreements and the New York Pact and the appointment of Mr. Robert Malval as Prime Minister. До мая 1993 года у власти находилось правительство, возглавляемое г-ном Марком Базеном, после чего место руководителя страны оставалось вакантным до подписания Соглашений Гавернорс-Айленд и Нью-Йоркского пакта и назначения премьер-министром г-на Робера Мальваля.
He held this post from 366 to 367 AD, during which he managed to remove Salutius from his post and secure the appointment of Auxonius in his place. Он занимал этот пост с 366 по 367 год, в течение которого ему удалось добиться снятия Саллюстия с занимаемой им должности и обеспечить назначение Авксония на его место.
Although the President has the obligation to appoint or reject a candidate within two months after having received the recommendation for appointment there seem to be considerable delays in this procedure leading to backlogs in the administration of justice due to vacant judicial posts. Хотя Президент обязан утверждать или отклонять ту или иную кандидатуру в течение двух месяцев после получения рекомендации о назначении, в этой процедуре, как представляется, имеют место значительные задержки, что приводит к росту объема нерассмотренных дел, обусловленному наличием незаполненных судебных постов.
I want to go too, but I have an appointment. но мне нужно в другое место.
According to your knowledge and abilities, the Czech Open Institute will ensure the juridical frame of your working practice. From the seasonal works on working concession of the Office of Work up to an appointment to manager posts in various companies. В зависимости от Ваших знаний и способностей Czech Open Institute обеспечит Вам должное рабочее место: начиная от сезонных работ, требующих разрешения инспекции труда, до назначения на должность директора предприятия.
Article 252 of the Constitution stipulated that judges were irremovable in terms of their office, duty station and grade for the duration of their appointment, with effect from their second election to the office of magistrate. Статья 252 Конституции устанавливает, что пост, место службы и ранг судьи не могут быть изменены в течение всего срока их пребывания в должности, начиная с их второго избрания в судейскую коллегию.
The departure of the former Chief was not anticipated by UNHCR, which did not take any steps to identify and recruit her successor prior to her departure, and the whole selection and appointment process took 11 months. Отставка сотрудницы, ранее занимавшей этот пост, оказалась неожиданной для УВКБ, которое не предприняло никаких мер для поиска и набора нового сотрудника на это место до образования вакансии, и весь процесс отбора и назначения занял 11 месяцев.
The creation of a position for an additional half-time judge, together with the appointment of an additional judge for each seat of the Tribunal, would make it far easier to hold three-judge panels for those cases that warrant them. Создание должности еще одного судьи, занятого в половинном режиме, наряду с назначением дополнительного судьи в каждое место нахождения Трибунала, позволит гораздо проще создавать коллегии в составе трех судей для тех дел, которые этого требуют.
Least costly airfare structure, except for flights of 9 hours of more, in which case class immediately below first applies for official business travel, travel on appointment, change of duty station and separation Наиболее дешевый авиатариф, за исключением полетов продолжительностью 9 часов или более, когда установлена норма проезда классом, следующим непосредственно за первым классов, для всех официальных поездок, поездок при назначении на службу, назначении на новое место службы и ухода со службы
(e) Facts anterior to the appointment of the staff member coming to light after recruitment, which, under the standards established by the Charter, would have precluded his or her appointment; ё) если после приема сотрудника на работу становятся известными ранее имевшие место факты, которые в соответствии с закрепленными в Уставе нормами исключали бы возможность его или ее назначения на должность;
In the Posavina Canton, the appointment of the local board has been delayed since March 2011, with the Tuzla, Zenica, and Gorazde Cantons also experiencing delays. В Посавинском кантоне процесс создания такого местного совета застопорился еще в марте 2011 года, и задержки имеют место также в Тузланском и Зеницком кантонах и кантоне Горажде.