Примеры в контексте "Appointment - Место"

Примеры: Appointment - Место
Some organizations have extended the LS option to travel on appointment, change of duty station and repatriation, and more recently to shipments of personal effects. Некоторые организации распространили вариант ЕВ на поездки при приеме на службу, переводе на новое место службы и репатриации, а в последнее время - и на перевозку личного имущества.
The appointment of women to all high-level civil service positions or enforcement of the financial sanctions against political parties and groups that failed to respect the principle of parity might mitigate the temporary setback in the elections. Назначение женщин на все высокопоставленные должности государственной гражданской службы или обеспечение соблюдения финансовых санкций в отношении политических партий и групп, которые не соблюдают принцип равноправия, может смягчить последствия временных неудач, имевших место в рамках выборов.
Of the 34 reported cases, 33 occurred in 1992; 31 concerned persons who allegedly disappeared during a crackdown by security forces on demonstrations in Bangkok, in the aftermath of the appointment of a new Prime Minister. Из 34 известных случаев 33 имели место в 1992 году; 31 случай касался лиц, которые, как утверждалось, исчезли во время разгона силами безопасности демонстрации в Бангкоке, состоявшейся после назначения нового премьер-министра.
The issue of violence against children must remain high on the international agenda and all possibilities for follow-up, including the appointment of a special representative, must be considered. Вопрос о насилии в отношении детей должен и впредь занимать видное место в международной повестке дня, и необходимо рассмотреть все возможные направления последующей деятельности, включая назначение специального представителя по этому вопросу.
Griffin received a recess appointment from President George Washington on November 28, 1789, to a new seat on the United States District Court for the District of Virginia, created by 1 Stat. Гриффин получил назначение перерыва от Президента Джорджа Вашингтона 28 ноября 1789 года на новое место в окружном суде Соединенных Штатов для округа Вирджиния, созданное.
His role began in February 2016, following his appointment as deputy director and three months after his wife, Jill McCabe, lost her bid for a state Senate seat. Его роль началась в феврале 2016 года, после его назначения на должность заместителя директора и через три месяца после того, как его жена, Джилл Маккейб, потеряла свою заявку на место в Сенате США».
Having represented my country, Jordan, in this Committee for a few years, it is indeed a great honour for me personally to assume the post of Rapporteur, especially when this appointment comes at a time when the United Nations is celebrating its fiftieth anniversary. Поскольку я представляю в этом Комитете свою страну, Иорданию, в течение уже нескольких лет, для меня лично в самом деле большая честь занять пост докладчика, тем более когда это назначение имеет место в период празднования Организацией Объединенных Наций своей пятидесятой годовщины.
Some improvement in the socio-economic sectors has occurred, and the first effective steps towards the revival of the national judicial system have been taken, with the appointment of the Supreme Court on 17 October. Имело место некоторое улучшение в социально-экономических секторах, и с назначением 17 октября членов Верховного суда были приняты первые действенные меры, направленные на восстановление национальной судебной системы.
I am hopeful that it will be possible to make this appointment as soon as practicable, so that the incumbent may be in place in the first half of September. Я надеюсь, что это назначение удастся произвести настолько быстро, насколько это практически осуществимо, с тем чтобы назначенное лицо прибыло на место в первой половине сентября.
With respect to medical examination, detainees should be given the right to be treated by doctors from a list agreed upon by the country's professional medical organization similar to the Bar Association in the case of the appointment of attorneys. Что касается медицинского освидетельствования, то задержанным должно быть предоставлено право проходить обследование врачей, входящих в перечень, согласованный с национальной профессиональной медицинской организацией, как это имеет место при назначении защитников Коллегией адвокатов.
Far-reaching developments had taken place since the appointment of General Abdulsalam Abubakar as Head of State on 9 June 1998, and there had been a qualitative change for the better in the political atmosphere. После назначения генерала Абдулсалама Абубакара главой государства 9 июня 1998 года произошли далеко идущие события и имели место качественные изменения к лучшему на политической арене.
When a judge dies or stands down he is replaced through appointment by the Secretary-General, upon the advice of the Presidents of the General Assembly and the Security Council. В случае кончины судьи или его ухода со службы, Генеральный секретарь в консультации с председателями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности назначает на его место нового судью.
The 1997 Constitution provides several mechanisms through which the community can broaden its political influence. It guarantees Rotumans a seat in Parliament and provides for the appointment of a Rotuman senator. Конституция 1997 года предусматривает несколько механизмов, с помощью которых община Ротума может расширить свое политическое влияние: ее представителям гарантировано одно место в парламенте и предусмотрено назначение сенаторов из их числа.
It would establish a direct functional linkage between type of appointment and functions, depending on whether they were of a changing nature or were at the core of the Organization's functions. Оно обеспечило бы установление прямой функциональной связи между видом контракта и выполняемыми функциями в зависимости от того, носят последние изменяющийся характер или занимают в деятельности Организации центральное место.
Depending on the process set out in the constitution, elections for a president - assuming a presidential system is chosen - the appointment of a government and the declaration of independence would all take place in the last quarter of 2001. В зависимости от процесса, определенного в конституции, выборы президента - если будет избрана президентская система, - назначение правительства и объявление независимости могли бы иметь место в последнем квартале 2001 года.
Although the General Assembly goal of gender balance in the appointment and promotion of Professional and higher-level staff has not yet been met, there are signs of progress. Хотя поставленная Генеральной Ассамблеей цель достижения равного числа мужчин и женщин при назначении и продвижении на должности категории специалистов и выше еще не достигнута, признаки успеха имеют место.
Since January 2008,224 potential candidates have declined offers of appointment; while 370 have left the mission due to reassignment, resignation, retirement or return to another duty station. С января 2008 года 224 потенциальных кандидата отклонили предложения о назначении; 370 человек покинули миссию из-за переводов, ухода в отставку, выхода на пенсию или возвращения в другое место службы.
In addition, the foreseen procedure of appointment of Commissioners is dominated by the executive branch, with no inclusive mechanism to ensure pluralistic representation among the Commissioners. Кроме того, доминирующее место в назначении членов комиссии предполагается закрепить за исполнительной властью, а создания основанного на всеобщем участии механизма, обеспечивающего плюрализм среди членов комиссии, не предусматривается.
KHR reported that judges are dependent on the executive authorities for their appointment, career development and transfer, and the Higher Council of the Judiciary is itself controlled by the executive branch. По мнению КПЧ, магистраты находятся в полной зависимости от исполнительной власти в плане их назначения, продвижения по службе и перевода на другое место работы, а сам Высший совет магистратуры находится под контролем исполнительных органов.
Parliaments should clearly lay down in the founding law a transparent selection and appointment process, as well as for the dismissal of the members of NHRIs in case of such an eventuality, involving civil society where appropriate. В законе о создании НПЗУ парламенты должны четко изложить порядок прозрачного отбора и назначения, а также отстранения членов НПЗУ от должности, если таковое имеет место, при участии гражданского общества в случае необходимости.
After their appointment to CENI, members took an oath before the Constitutional Court, elected their officers and, in accordance with their mandate, began organizing the next parliamentary elections, the first and second rounds of which were scheduled for 14 and 28 October 2001. После своего назначения члены созданной ННИК принесли присягу перед Конституционным судом, выбрали место работы комиссии и приступили к осуществлению своих функций в рамках данных им полномочий с целью организации парламентских выборов, первый и второй туры которых были назначены на 14 и 28 февраля 2001 года.
To date, 144 international candidates selected for appointment had turned down their offers and 96 had separated from service either through reassignment or resignation. До настоящего времени отобранные для назначения 144 международных кандидата отказались от сделанных им предложений, а 96 человек покинули свой пост либо в результате получения назначения в другое место, либо выхода в отставку.
7.3.1 There has been a slight increase in women's appointment into decision-making positions both within the public and private sectors between the last reporting period and now. 7.3.1 По сравнению с последним отчетным периодом имело место некоторое увеличение назначений женщин на руководящие должности как в государственном, так и в частном секторе.
However as the appointment could not be made until Seanad Éireann's general election had taken place (which would be a few weeks), in the interim the Minister for Trade, Commerce and Tourism, John Kelly, would act as Minister for Foreign Affairs. Однако, назначение не могло быть сделано, до всеобщих выборов в Сенат Ирландии имевшие место (которые будут в течение нескольких недель), тем временем министр торговли, коммерции и туризма - Джон Келли, был министром иностранных дел.
What'd they offer you, a court appointment? А что же потом? Место в суде?