Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обращение

Примеры в контексте "Appeal - Обращение"

Примеры: Appeal - Обращение
An appeal adopted on 18 October 2007 by the State Duma of the Russian Federation entitled "To the parliaments of United Nations Member States and international parliamentary organizations", which will also be submitted to the Secretary-General, emphasized the following points. 18 октября 2007 года, менее двух недель назад, парламентом России - Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации - принято обращение «К парламентам государств-членов Организации Объединенных Наций и международным парламентским организациям», которое будет передано также Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Ms. Phumas (Thailand) said that her country had responded to the Special Rapporteur's appeal by disseminating the Declaration on Human Rights Defenders and collaborating with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the forthcoming commemoration of its tenth anniversary. Г-жа Пхумас (Таиланд) указывает, что Таиланд отреагировал надлежащим образом на адресованное ему обращение Специального докладчика, опубликовав текст Декларации о правозащитниках и запланировав принять участие во взаимодействии с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в предстоящих мероприятиях, посвященных десятой годовщине Декларации.
Appeal of Albanian intellectuals, addressed Обращение представителей албанской интеллигенции от 1 мая 1994 года
An appeal may be lodged within a month of the date of receipt of the reply from the information provider or, if no reply is received, within a month of the date on which it should have been received. Обращение в судебную инстанцию подается в месячный срок со дня получения ответа от поставщика информации, либо, в случае неполучения ответа, со дня, когда он должен был быть получен.
I thought the least we could do was to recirculate the original appeal made by the 12 prominent filmmakers, and send it to the appeals court. Я подумала, что меньшее что мы можем сделать, это пустить в ход обращение от 12 кинорежиссёров и послать его судейским представителям
Appeal adopted at the joint meeting of the Chambers of Обращение принято на совместном заседании
Appeal by the Government of Ukraine to the Governments of Обращение правительства Украины к правительствам государств
Appeal by an indigenous group in Viet Nam Обращение группы коренного населения Вьетнама
The Appeal was signed by participants from: Обращение подписали участники фестиваля из:
2.9 The author states that he was not advised of the date of consideration of his cassation appeal, despite his request to be so informed. 2.9 Автор заявляет, что ему не сообщили о дате рассмотрения его кассационной жалобы, несмотря на его обращение с просьбой о предоставлении соответствующей информации.
On 16 September 1994, the Haifa District Court rejected the appeal of brothers Eitan and Yehoyada Kahalani, from Kiryat Arba, against the extension of their remand and against the conditions of their detention, including allegations of mistreatment by the GSS. 16 сентября 1994 года районный суд Хайфы отклонил ходатайство жителей Кирьят-Арбы братьев Эйтана и Йехояды Кахалани с обжалованием решения о продлении срока их пребывания под стражей и с жалобой на условия содержания, в том числе на плохое обращение с ними со стороны сотрудников СОБ.
The State party says that the law allows a specific appeal against orders of escort to the frontier to be lodged before the judge for escort to the frontier of the administrative court with territorial jurisdiction. Государство-участник отмечает, что закон предусматривает особое средство защиты применительно к подобного рода распоряжениям, а именно обращение к судье территориального административного суда, в функции которого входит рассмотрение распоряжений о препровождении к границе.
His failure to lodge an appeal against the rejection of his application for refugee protection and against the rejection of his PRRA application was due to the inadequate advice from his lawyer. Тот факт, что он не обжаловал решения об отклонении его ходатайства о предоставлении защиты в качестве беженца и отказ, полученный на его обращение по ОРДВ, является результатом неадекватного совета, полученного им от адвоката.
The State party also points out that Mr. Protsko has failed to submit a supervisory review complaint to the Chairperson of the Supreme Court, and that Mr. Tolchin has failed to appeal directly to the Chairperson of the Supreme Court under the supervisory review proceedings. Государство-участник также указывает, что г-н Процко не подавал надзорную жалобу Председателю Верховного суда и что г-н Толчин не использовал право на обращение с надзорной жалобой непосредственно к Председателю Верховного суда.
The Plenum of the Constitutional Court is empowered, under the Courts and Judges Act, to entertain judges' appeals regarding constitutionality, review the decision in question and, should it agree with the appeal, submit the matter to the Constitutional Court. В соответствии с законом "О судах и судьях" Пленум Верховного суда рассматривает обращение судьи, ревизирует данное решение и в случае согласия направляет в Конституционный суд.
Appeal of seafarers concerning unpaid wages by shipowners has become recently one of the most acute problems. Обращение моряков по вопросам невыплаты зароботной платы судовладельцами за последнее время стало одной из острых проблем.
We call on ECOSOC towards its June meeting and the Millennium +5 meetings at the General Assembly in September to include the Global Appeal as informing a high priority and a strategy to achieve the MDGs. Мы призываем Экономический и Социальный Совет в ходе его июньского совещания и на заседаниях «Саммита тысячелетия+5» Генеральной Ассамблеи в сентябре принять к сведению Глобальное обращение в качестве важного информационного документа, в котором изложена стратегия достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Appeal from Mr. Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, urging the international community to join in the global solidarity effort Обращение Президента Тунисской Республики Его Превосходительства г-на Зин аль-Абидин бен Али к международному сообществу с призывом внести вклад в глобальное проявление солидарности
Takes note of the intention of the President of the Special Court to authorize a Trial Chamber to exercise its functions away from the seat of the Special Court, and his request to the Government of the Netherlands to host the trial, including any appeal; принимает к сведению намерение Председателя Специального суда санкционировать выполнение Судебной камерой ее функций за пределами местопребывания Специального суда и его обращение к правительству Нидерландов с просьбой разрешить проведение судебного процесса в этой стране, включая любую процедуру апелляции;
An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new Immigration Act. Эффективным средством защиты могло бы быть обращение в Апелляционную палату по делам беженцев, которую государство-участник не захотело создавать несмотря на то, что это предусмотрено в новом Законе об иммиграции.
He also recalled that he had complained about the ill treatment to the Appeal Court, as is confirmed in the transcript of the proceedings, where it is stated that the author said that he confessed to the police because he was beaten by the police without mercy. 5.6 В отношении заявления государства-участника о том, что автор не подавал каких-либо жалоб на жестокое обращение компетентным судебным органам, автор вновь напоминает о своих заявлениях, что он подавал жалобу о пытках и жестоком обращении во все судебные органы до и во время судебного разбирательства.
The seminar culminated in the adoption of the Santa Cruz de la Sierra Appeal. По итогам семинара было принято обращение, подготовленное в Санта-Крус.
Prime Minister Witos' appeal. Обращение к польскому народу!
Santa Cruz de la Sierra Appeal Обращение, принятое в Санта-Крус